ويكيبيديا

    "orientado a los resultados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الذي يركز على النتائج
        
    • القائم على النتائج
        
    • الموجه نحو النتائج
        
    • تركز على النتائج
        
    • موجه نحو تحقيق النتائج
        
    • المرتكز على النتائج
        
    • موجه نحو النتائج
        
    • وموجهة نحو تحقيق النتائج
        
    • الموجه نحو تحقيق النتائج
        
    • موجهة نحو تحقيق النتائج
        
    • تركز على تحقيق النتائج
        
    • الذي يرتكز على النتائج
        
    • يركز على تحقيق النتائج
        
    • توجها نحو تحقيق النتائج
        
    • قائمة على النتائج لضمان الآثار المنشودة
        
    ESTRUCTURA Y CONTENIDO DEL INFORME ANUAL REGIONAL orientado a los resultados UN هيكل التقرير السنوي الإقليمي الذي يركز على النتائج ومحتوياته
    Esto facilitó la preparación del informe anual orientado a los resultados de 2001. UN وأدى ذلك إلى تيسير إعداد التقرير الذي يركز على النتائج لعام 2001.
    En el próximo informe anual orientado a los resultados se prestará atención a esto. UN وستولى العناية إلى هذا المجال في التقرير القادم القائم على النتائج.
    A mediados de 2003 la Junta Ejecutiva había aprobado más de 40 programas por países que incorporaban el nuevo formato orientado a los resultados. UN وقد وافق المجلس التنفيذي حتى أواسط عام 2003، على أكثر من 40 برنامجا قطريا يستعين بالشكل الجديد الموجه نحو النتائج.
    :: La situación de la coordinación de la ayuda puesta de relieve por el informe anual orientado a los resultados es contradictoria. UN :: أما الصورة التي تكشف عنها التقارير السنوية التي تركز على النتائج فيما يتعلق بتنسيق المساعدة فهي صورة متفاوتة.
    La puesta en marcha de un programa de acción decenal orientado a los resultados y acompañado de medidas de apoyo innovadoras ayudaría a dichos países y fortalecería su colaboración con los países de tránsito y los asociados para el desarrollo. UN ومضى قائلا إن من شأن برنامج عمل كلي موجه نحو تحقيق النتائج مدته عشر سنوات ومدعوم بتدابير ابتكارية أن يساعد البلدان النامية غير الساحلية، وأن يعزز تعاونها مع بلدان المرور العابر والشركاء في التنمية.
    Otra delegación observó que no sería posible incorporar en el primer informe anual orientado a los resultados la visión del Administrador, pues estaría basado en los resultados obtenidos antes de la presentación del informe del Equipo de Transición. UN ولاحظ وفد آخر أن التقرير السنوي اﻷول المرتكز على النتائج لم يتضمن رؤية مدير البرنامج، ﻷنها قد تكون مبنية على نتائج متلقاة قبل إعداد تقرير الفريق الانتقالي.
    Esos grupos están encargados de coordinar la ejecución de los objetivos pertinentes del marco para la transición orientado a los resultados. UN وهذه المجموعات مسؤولة عن تنسيق تنفيذ الأهداف ذات الصلة من الإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج.
    Informe anual orientado a los resultados UN التقرير السنوي الذي يركز على النتائج
    Se prevé que el informe anual orientado a los resultados tendrá tres partes principales: UN ١٩٨ - جرى إعداد تصور للتقرير السنوي الذي يركز على النتائج بحيث يحتوي على ثلاثة مكونات رئيسية:
    El examen e informe anual apoya la delegación de facultades y contribuye al informe anual orientado a los resultados (ROAR) a escala del PNUD. UN ويدعم الاستعراض والتقرير السنويان تفويض السلطة، ويسهم في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج على مستوى المنظمة بأكملها.
    El análisis del informe anual orientado a los resultados plantea una serie de nuevas cuestiones. UN 107 - ويثير تحليل التقرير السنوي الذي يركز على النتائج عددا من القضايا الناشئة.
    Aunque parece inevitable que se produzca una caída en las tasas de logros de los objetivos en el informe anual orientado a los resultados de 2002, todos los funcionarios han celebrado la oportunidad de ajustar el ciclo de planificación a la gestión basada en los resultados. UN ورغم أن حدوث انخفاض نتيجة لذلك في معدلات بلوغ الأهداف يبدو أمرا لا مناص منه في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 2002، رحب جميع الموظفين بالفرصة التي أتيحت لمضاهاة دورة التخطيط مع طريقة الإدارة المبنية على النتائج.
    En las observaciones introductorias que pronunció hace dos semanas, el Secretario General Adjunto, Sr. Dhanapala, mencionó la necesidad de un desarme orientado a los resultados. UN وقد أشار وكيل الأمين العام، دانابالا في ملاحظاته الاستهلالية قبل أسبوعين إلى ضرورة نزع السلاح القائم على النتائج.
    En el informe anual orientado a los resultados se da cuenta de los resultados conseguidos con el mecanismo de los FFT. UN واستُخدم التقرير السنوي القائم على النتائج لاستخلاص النتائج المحققة عن طريق آلية الصناديق الاستئمانية المواضيعية.
    También promoverá el desempeño orientado a los resultados del personal de programas tanto en la sede como en las oficinas exteriores. UN وسيشجع الأداء الموجه نحو النتائج لموظفي البرامج في المقر والميدان.
    :: Los datos del informe anual orientado a los resultados señalan un fuerte incremento de los gastos por concepto de transacciones. UN :: يُستدل من التقارير السنوية التي تركز على النتائج عن حدوث زيادة كبيرة في تكاليف أداء العمليات.
    La planificación estratégica enlazaba un método orientado a los resultados con un proceso de participación permanente que implicaba a los grupos comunitarios y al sector privado. UN أما التخطيط الاستراتيجي، من جانب آخر، فهو يقوم على نهج موجه نحو تحقيق النتائج لعملية تشاركية مستمرة تدخل فيها المجموعات في المجتمع المحلي والقطاع الخاص.
    Otra delegación observó que no sería posible incorporar en el primer informe anual orientado a los resultados la visión del Administrador, pues estaría basado en los resultados obtenidos antes de la presentación del informe del Equipo de Transición. UN ولاحظ وفد آخر أن التقرير السنوي الأول المرتكز على النتائج لم يتضمن رؤية مدير البرنامج، لأنها قد تكون مبنية على نتائج متلقاة قبل إعداد تقرير الفريق الانتقالي.
    Primera carencia: La función de evaluación carece de la información producida por un sistema eficaz de seguimiento orientado a los resultados. UN الثغرة 1: وظيفة التقييم تنقصها المعلومات التي يقدمها نظام رصد فعال موجه نحو النتائج.
    :: Ámbito de mejora No. 3: seguir desarrollando mecanismos y parámetros de medición del desempeño orientado a los resultados para informar acerca de los progresos realizados. UN :: مجال التحسين 3: مواصلة وضع مقاييس أداء وآليات عامة وموجهة نحو تحقيق النتائج للإبلاغ عن التقدم.
    Los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) reflejaron un enfoque más riguroso de la creación de capacidad, una evaluación más sistemática de la capacidad y un marco de resultados y proceso de seguimiento orientado a los resultados. UN وجاءت أُطر عمل الأمم المتحدة في مجال المساعدة الإنمائية لتعكس نهجا أكثر فعالية إزاء تنمية القدرات وتقييما أعمق منهجيا للقدرات ولإطار القدرات الموجه نحو تحقيق النتائج وعملية الرصد.
    Aprovecho esta oportunidad para dejar constancia, una vez más, de que la parte turcochipriota está dispuesta a entablar cuanto antes negociaciones plenas entre los dos líderes en el contexto de un proceso orientado a los resultados. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أسجل، مرة أخرى، أن الجانب القبرصي التركي مستعد لبدء المفاوضات الشاملة بين الزعيمين في أقرب وقت ممكن في سياق عملية موجهة نحو تحقيق النتائج.
    4. En lo sucesivo, las negociaciones deben contar con un mandato sin ambigüedades y orientado a los resultados. UN 4- ولا بد أن تتوصل أية مفاوضات إضافية إلى تحديد ولاية لا غموض فيها تركز على تحقيق النتائج.
    11.3 De conformidad con su estructura institucional y funcional y el enfoque orientado a los resultados que aplica en la ejecución del programa, el entorno político internacional más amplio tendrá particular importancia. UN 11-3 واتساقا مع هيكله المؤسسي الوظيفي والنهج الذي يرتكز على النتائج تجاه تنفيذ البرامج، ستكون لبيئة السياسة الدولية الأعم أهمية خاصة.
    La Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible ofrece un foro único para que se plasme esta visión, y en ella se debe adoptar un programa de acción orientado a los resultados con plazos claros y objetivos concretos. UN ويشكل مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة منطلقا فريدا من نوعه لتحقيق هذه الرؤية، وعليه أن يعتمد برنامج عمل يركز على تحقيق النتائج وله أطر زمنية واضحة وأهداف محددة.
    El PNUMA está más orientado a los resultados debido a una inversión importante en procesos de planificación y gestión más robustos. UN وأصبح برنامج الأمم المتحدة للبيئة أكثر توجها نحو تحقيق النتائج بسبب الاستثمارات الكبيرة في تقوية عمليتي التخطيط والإدارة.
    Mediante un proceso de consultas mensuales, las políticas y procedimientos son revisados constantemente para asegurar el aprovechamiento de las mejores prácticas y un servicio orientado a los resultados. UN ويجري باستمرار، من خلال عملية تشاور شهرية، استعراض السياسات والإجراءات حرصاً على الأخذ بأفضل الممارسات وتقديم خدمات قائمة على النتائج لضمان الآثار المنشودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد