ويكيبيديا

    "oriental de la ciudad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشرقي من المدينة
        
    Sibenik: A las 19.55 horas, seis cohetes de tipo " Orkan " cayeron en el sector oriental de la ciudad. UN سيبينيك: في الساعة ٥٥/١٩ سقطت ستة صواريخ من طراز " أوركان " على الجانب الشرقي من المدينة.
    Había sido registrado en la UNESCO como monumento de gran importancia cultural y era también la única vía mediante la cual el pueblo podía obtener agua en la parte oriental de la ciudad. UN وكان الجسر مسجلا في اليونسكو بوصفه أثرا له أهميته الثقافية الكبرى، وكان أيضا الوسيلة الوحيدة التي يتيسر بواسطتها للناس المقيمين في الجزء الشرقي من المدينة الحصول على المياه.
    Se les obligó a cruzar el puente bajo una lluvia de balas de los soldados del HVO, dirigiéndolos hacia la parte oriental de la ciudad, que está bajo control gubernamental. UN وبعد ذلك أجبروا على عبور الجسر تحت وابل من نيران بنادق جنود القوات الكرواتية البوسنية الى الجزء الشرقي من المدينة الواقع تحت السيطرة الحكومية.
    El caso estaba relacionado con una parcela de tierra ubicada en el barrio de Sheikh Jarrah de Jerusalén, propiedad de la familia Nusseibeh, que el Gobierno había decidido expropiar en 1968 como parte integrante de un plan destinado a urbanizar el sector oriental de la ciudad. UN وتنطوي القضية على قطعة أرض في حي الشيخ جراح بالقدس، مملوكة ﻷسرة نسيبة، وكانت الحكومة قد قررت الاستيلاء عليها في عام ١٩٦٨ كجزء من خطة للتعمير في الجزء الشرقي من المدينة.
    59. Como resultado del clima de temor que impera en Mostar occidental, se ha producido un desplazamiento constante de musulmanes hacia la parte oriental de la ciudad. UN ٥٩ - ونتيجة لمناخ الشعور السائد بالخوف في غربي موستار، استمرت عمليات تشريد المسلمين في الجزء الشرقي من المدينة.
    De hecho, las autoridades otorgan privilegios, muy razonables, a los ciudadanos israelíes para promover su permanencia en la parte oriental de la ciudad. UN وتمنح السلطات للمواطنين الاسرائيليين امتيازات فعلية، وهي امتيازات جيدة جدا، لحثهم على اﻹقامة في الجزء الشرقي من المدينة.
    Su declaración siguió a una noticia de que el Movimiento Islámico tenía la intención de preservar y renovar los lugares sagrados musulmanes en el sector occidental de Jerusalén después de llevar a cabo labores análogas en la parte oriental de la ciudad y otras localidades en todo el país. UN وجاء تصريحه عقب تقرير مفاده أن الحركة اﻹسلامية تعتزم المحافظة على اﻷماكن المقدسة اﻹسلامية في القدس الغربية وتجديدها، بعد القيام بنشاط مماثل في الجزء الشرقي من المدينة وأنحاء أخرى من البلد.
    A diferencia de sus homólogos de Mostar occidental, que son objeto de numerosos abusos por parte de la población croata, los serbios de la parte oriental de la ciudad no parecen ser víctimas de ninguna forma de discriminación odiosa por parte de la mayoría musulmana. UN ويبدو أن الصرب في القطاع الشرقي من المدينة لا يعانون من أي شكل من أشكال التمييز المؤذي على أيدي اﻷغلبية المسلمة، على عكس نظرائهم في غرب موستار الذين يتعرضون لاعتداءات عديدة على أيدي السكان الكرواتيين.
    467. El 13 de diciembre de 1994 la municipalidad de Al-Bireh recibió un edicto militar por el cual se confiscaban centenares de dunums de tierras en la parte oriental de la ciudad que se utilizarán para fines militares. UN ٤٦٧ - وفي ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، تلقت بلدية البيرة أمرا عسكريا بمصادرة مئات الدونمات من اﻷراضي في الجزء الشرقي من المدينة ﻷغراض عسكرية.
    El 26 de enero, el Comité interministerial para asuntos de Jerusalén asignó 130 millones de nuevos shekalim israelíes adicionales al presupuesto de la Municipalidad de Jerusalén, como parte de un plan destinado a consolidar la soberanía de Israel en la sección oriental de la ciudad. UN ٣٤٤ - وفي ٢٦ كانون الثاني/يناير، خصصت اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بشؤون القدس مبلغا إضافيا مقداره ١٣٠ مليون شاقل إسرائيلي جديد لميزانية بلدية القدس كجزء من خطة ترمي إلى تعزيز سيادة إسرائيل في الجزء الشرقي من المدينة.
    60. Entre otras formas de violaciones de los derechos humanos cometidos en Mostar por las autoridades croatas de Bosnia desde la cesación del fuego figuran la interrupción de los servicios de electricidad y de las líneas de teléfono en la parte oriental de la ciudad, así como el entorpecimiento de la prestación de asistencia y ayuda humanitaria. UN ٦٠ - ومن بين نطاق اﻷشكال اﻷخرى ﻹساءة حقوق اﻹنسان التي ترتكبها سلطات كروات البوسنة في موستار منذ وقف إطلاق النار حرمان الجزء الشرقي من المدينة من الحصول على قدر كاف من الكهرباء وخطوط الهاتف واعتراض المعونات والمساعدات اﻹنسانية.
    78. El 19 de diciembre de 1994, el Primer Ministro Yitzhak Rabin acusó a los diputados de la oposición en el Knesset de tratar de socavar el proceso de paz al proponer una ley por la que se requeriría una mayoría de 80 diputados para modificar el estatuto de Jerusalén establecido con arreglo a la Ley Básica: Jerusalén, por la que se había anexado la parte oriental de la ciudad a Israel. UN ٧٨ - في ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، اتهم رئيس الوزراء اسحق رابين نواب المعارضة في الكنيست بالسعي إلى تخريب عملية السلام باقتراح تشريع يحتاج إلى أغلبية ٨٠ نائبا لتغيير مركز القدس المنشأ بموجب القانون اﻷساسي: القدس، الذي ضم الجزء الشرقي من المدينة إلى إسرائيل.
    El Sr. Meir también declaró que se darían a conocer muy pronto planes para la construcción de otros barrios judíos en la parte oriental de la ciudad. (Ha ' aretz, 10 de mayo) UN وأعلن السيد مائير أيضا أنه سيجري عما قريب اﻹعلان عن خطط لبناء أحياء يهودية أخرى في الجزء الشرقي من المدينة. )هآرتس، ١٠ أيار/مايو(
    Para una exposición detallada de la manera como se realizan esas evacuaciones se remite a su informe de 6 de septiembre de 1993 (E/CN.4/1994/8) relativo a la ciudad de Mostar, en la que miles de musulmanes fueron obligados por las fuerzas croatas de Bosnia a trasladarse a la parte oriental de la ciudad. UN وللاطلاع على عرض مفصل للطريقة التي تحصل بها عمليات اﻹجلاء، يشير المقرر الخاص إلى تقريره المؤرخ في ٦ أيلول/ سبتمبر ٣٩٩١ (E/CN.4/1994/8) فيما يتعلق بمدينة موستار، حيث أجبرت قوات كروات البوسنة آلاف المسلمين على الرحيل إلى الجزء الشرقي من المدينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد