Durante la mayor parte del año, las condiciones de seguridad en la parte oriental de la República Democrática del Congo y en su país de origen han sido, según parece, igualmente precarias. | UN | فاﻷمن في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي بلدهم اﻷصلي كان يبدو متزعزعا بنفس القدر في معظم فترات السنة. |
Mayi–Mayi Grupo rebelde de la zona oriental de la República Democrática del Congo | UN | جماعة الثوار في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Por lo demás, deseo aclarar que, en efecto, hay ciudadanos congoleños que hablan kinyarwanda en la parte oriental de la República Democrática del Congo y en otras partes del país. | UN | وفي هذه اﻷثناء، أود أن أوضح أنه يوجد فعلا مواطنون كونغوليون يتكلمون اللغة الكينيارواندية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي أجزاء أخرى من البلاد. |
Situación de los derechos humanos en la región oriental de la República Democrática del Congo | UN | حالة حقوق اﻹنسان في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Es posible que entre 30.000 y 60.000 rwandeses se encuentren en la zona oriental de la República Democrática del Congo. Para alcanzar la paz en la región, es importante que se les dé la oportunidad de volver. | UN | ولعل عدد الروانديين الموجودين في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية يتراوح بين 000 30 و000 60 نسمة، ومن المهم بغية إحلال السلم في المنطقة إتاحة الفرصة لهؤلاء للعودة إلى ديارهم. |
La MONUC tal vez necesite establecer un cuartel general avanzado de la misión en la zona oriental de la República Democrática del Congo. | UN | وقد تحتاج البعثة إلى إنشاء مقر أمامي للبعثة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Depender menos del transporte aéreo para el envío de carga habitual a Kindu y a la parte oriental de la República Democrática del Congo | UN | قلة الاعتماد على حركة النقل الجوي لإيصال الشحنات الاعتيادية إلى كيندو وإلى الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Mi Gobierno hace hincapié además, en la necesidad de concluir la fase III de la MONUC, sobre todo porque urge su despliegue en la zona oriental de la República Democrática del Congo. | UN | وتؤكد حكومتي كذلك ضرورة إكمال المرحلة الثالثة من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، خاصة ضرورة نشرها العاجل في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La MONUC ha adoptado nuevas medidas para trasladar su centro de operaciones a la parte oriental de la República Democrática del Congo. | UN | وقد اتخذت البعثة خطوات إضافية لنقل تركيز عملياتها صوب الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El África central parece estabilizarse gracias a la atención especial que se presta a la parte oriental de la República Democrática del Congo y a Burundi. | UN | ولا يزال وسط أفريقيا مستقراً، بفضل الاهتمام الخاص الموجه إلى الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية وإلى بوروندي. |
Se han observado movimientos transfronterizos de grupos armados entre Burundi y la parte oriental de la República Democrática del Congo. | UN | حيث لوحظ قيام مجموعات مسلحة بعبور الحدود الفاصلة بين بوروندي والجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En el mejor de los casos, la situación de la seguridad en la zona oriental de la República Democrática del Congo sigue siendo turbulenta. | UN | ولا يزال الوضع الأمني في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية مضطربا على أقل تقدير. |
Los movimientos transfronterizos de combatientes continuaron en la parte oriental de la República Democrática del Congo. | UN | استمرار مرور المقاتلين عبر الحدود في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Reducción de la presencia de armas y otro material conexo en la parte oriental de la República Democrática del Congo | UN | انخفاض وجود الأسلحة وما يتصل بها من العتاد في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Continúa participando en grupos rebeldes en Kivu del Norte en la región oriental de la República Democrática del Congo. | UN | يواصل أنشطته التمردية في كيفو الشمالية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Las tensiones y la violencia que siguen existiendo en la parte oriental de la República Democrática del Congo reflejan claramente la necesidad de fomentar esta evolución. | UN | وما تبقى من توترات وأعمال عنف في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية يبرز بجلاء ضرورة تعزيز هذا التطور. |
La violencia en la zona oriental de la República Democrática del Congo amenaza los frágiles adelantos alcanzados en el proceso de paz. | UN | ويشكل العنف في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية مصدر خطر على المكاسب الهشة، التي تحققت في العملية السلمية. |
Según se ha informado, en la región oriental de la República Democrática del Congo han sido desplazadas unas 800.000 personas. | UN | ويزعم أن 000 800 نسمة شردوا داخليا في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
:: Las mujeres de Kisangani, en la Provincia oriental de la República Democrática del Congo, han lanzado un llamamiento a la desobediencia civil y se niegan a pagar los impuestos y a comprar bienes saqueados por los rwandeses y los ugandeses. | UN | :: وجّهت نساء كيسنغاني في المقاطعة الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية نداء من أجل العصيان المدني مع رفض أداء الضرائب وشراء الممتلكات التي نهبها الروانديون والأوغنديون. |
Aproximadamente el 80% de los fondos disponibles ha sido asignado a programas de emergencia en la parte oriental de la República Democrática del Congo. | UN | وخصص نحو 80 في المائة من الأموال المتاحة لبرامج الطوارئ في الجزء الشرقي من البلد. |
Al igual que el África occidental, la región de los Grandes Lagos también va por la vía de la paz, aun cuando persista la inestabilidad en la zona oriental de la República Democrática del Congo. | UN | وعلى غرار غرب أفريقيا، تمضي منطقة البحيرات الكبرى على طريق السلام بالرغم من عدم الاستقرار المستمر في القسم الشرقي لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
:: Despliegue de 58 oficiales penitenciarios en 29 prisiones de la zona oriental de la República Democrática del Congo | UN | :: نشر 58 موظفاً للسجون في مواقع مشتركة في 29 سجناً في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Su director se trasladó a Kigali para supervisar las operaciones en la parte oriental de la República Democrática del Congo. | UN | وقد نقل مديره إلى كيغالي من أجل مراقبة سير العمل في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Las autoras pueden evitar, regresando a la provincia de Ecuador, cualquier pretendido riesgo de tortura debido a posibles hostilidades en la zona oriental de la República Democrática del Congo. | UN | ويمكن لصاحبتي الشكوى تجنب ما تزعمانه من مخاطر التعرُّض للتعذيب من جراء الأعمال العدائية المحتملة في المنطقة الشرقية من البلد بالعودة إلى مقاطعة إكواتور. |
Se estima que más del 50% de la población de la región oriental de la República Democrática del Congo deriva su sustento de la explotación minera y otras actividades conexas. | UN | ويُقدر بأن أكثر من 50 في المائة من سكان المناطق الشرقية في جمهورية الكونغو الديمقراطية يقتاتون مما يكسبونه من التعدين والأنشطة المتصلة به. |
En mayo de 2008, a petición de las oficinas del PNUD en Kinshasa, ASF-F inauguró una nueva base en Kisangani, en la Provincia oriental de la República Democrática del Congo, con un segundo Caravan. | UN | وفي أيار/مايو 2008، وبطلب من مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كينشاسا، افتتحت المنظمة قاعدة جديدة بالاستعانة بطائرة ثانية من طراز كارافان، في كيسانغاني بالمقاطعة الغربية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El deterioro de la situación de seguridad en la parte oriental de la República Democrática del Congo ha provocado una difícil situación humanitaria. | UN | تسبب تدهور الأوضاع الأمنية في شرق الكونغو الديمقراطية في وجود وضع إنساني سيئ للغاية. |
El Gobierno de Uganda declara que ni apoya ni permite el contrabando de oro a través de su territorio desde la parte oriental de la República Democrática del Congo. | UN | وتؤكد حكومة أوغندا أنها لا تتغاضى عن تهريب الذهب من شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية عبر أراضيها ولا تسمح بذلك. |