La Comisión de Supervisión y Control ha podido orientar y coordinar la labor de sus comisiones subsidiarias y abordar y resolver controversias que no pudieron solucionarse a nivel de esas comisiones. | UN | وقد استطاعت لجنة الاشراف والرصد توجيه وتنسيق أعمال لجانها الفرعية ومعالجة وحل النزاعات التي لم يتسن تسويتها على مستوى لجانها الفرعية. |
En la breve reseña que precede a estas conclusiones se muestra que muchos de ellos establecieron organismos de alto nivel encargados en general de orientar y coordinar las medidas y políticas nacionales dirigidas a integrar el desarrollo y la protección del medio ambiente. | UN | ويبين الاستعراض الموجز السابق أن عددا كبيرا منها قد أنشأ هيئات رفيعة المستوى مختصة بالمسؤولية الكاملة عن توجيه وتنسيق السياسات والتدابير الوطنية من أجل تكامل الحماية البيئية والتنمية. |
Muchos de ellos establecieron organismos de alto nivel encargados en general de orientar y coordinar las medidas y políticas nacionales dirigidas a integrar el desarrollo y la protección del medio ambiente. | UN | وأنشأت حكومات كثيرة هيئات رفيعة المستوى عهد إليها بالمسؤولية العامة عن توجيه وتنسيق السياسات والتدابير الوطنية المتعلقة بتكامل الحماية البيئية والتنمية. |
Un enfoque de estas características permitirá determinar, orientar y coordinar mejor el apoyo de la comunidad internacional a esos empeños. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يسمح للمجتمع الدولي بتوجيه وتنسيق واستهداف أفضل لتلك الجهود. |
El Foro Permanente insta a las organizaciones y los órganos del sistema de las Naciones Unidas a orientar y coordinar sus estrategias y programas para que aborden los problemas a que se enfrentan los pueblos indígenas de África pertinentes al mandato del Foro Permanente en lo que respecta a cuestiones como el desarrollo económico y social, la educación, la salud, los derechos humanos, la cultura y el medio ambiente. | UN | 117 - ويحث المنتدى الدائم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها على تركيز وتنسيق استراتيجياتها وبرامجها من أجل معالجة القضايا التي تواجهها الشعوب الأصلية في أفريقيا ذات الصلة بولاية المنتدى الدائم والمتعلقة بقضايا مثل التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتعليم والصحة وحقوق الإنسان والثقافة والبيئة. |
Es competencia del comité orientar y coordinar todas las actividades relacionadas con el Programa Solar Mundial 1996 - 2005 que se lleven a cabo en el país; | UN | واللجنة الوطنية مسؤولة عن توجيه وتنسيق جميع الأنشطة المتعلقة بالبرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005 في البلد؛ |
Ese comité interministerial asume la función de ayudar al Gobierno a orientar y coordinar el trabajo de la prevención y la lucha contra el SIDA, las drogas y la prostitución. | UN | وتتولى هذه اللجنة المشتركة بين الوزارات وظيفة مساعدة الحكومة على توجيه وتنسيق الأعمال المتصلة بمنع ومكافحة الإيدز والمخدرات والبغاء. |
El Fondo seguiría fortaleciendo su capacidad de gestionar los resultados, lo que incluía orientar y coordinar a los sistemas existentes con miras al logro de resultados y mejorar la gestión de los recursos humanos. | UN | وسيعمل الصندوق على تعزيز قدرته في إدارة النتائج، بما في ذلك توجيه وتنسيق النظم المرتكزة إلى النتائج وتحسين إدارة الموارد البشرية. |
El Fondo seguiría fortaleciendo su capacidad de gestionar los resultados, lo que incluía orientar y coordinar a los sistemas existentes con miras al logro de resultados y mejorar la gestión de los recursos humanos. | UN | وسيعمل الصندوق على تعزيز قدرته في إدارة النتائج، بما في ذلك توجيه وتنسيق النظم المرتكزة إلى النتائج وتحسين إدارة الموارد البشرية. |
Eso será importante para ayudar al Consejo a orientar y coordinar la labor del sistema de las Naciones Unidas y hacer tomar conciencia sobre las cuestiones indígenas. | UN | وسيكون ذلك من الأمور الهامة لمساعدة المجلس في توجيه وتنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة ولزيادة الوعي بقضايا السكان الأصليين. |
Se creará un centro nacional de urgencia para esta clase de intoxicaciones con objeto de orientar y coordinar uniformemente la reacción a las situaciones de intoxicación. | UN | ويتعين إنشاء مركز مكافحة وطني للاستجابة الطارئة لحالات التسمم المهني الحاد من أجل توجيه وتنسيق الاستجابات لحوادث التسمم على نحو موحد. |
b) orientar y coordinar la presencia de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos en Camboya; | UN | )ب( توجيه وتنسيق وجود اﻷمم المتحدة في مجال حقوق الانسان في كمبوديا؛ |
b) orientar y coordinar la presencia de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos en Camboya; | UN | )ب( توجيه وتنسيق وجود اﻷمم المتحدة في مجال حقوق الانسان في كمبوديا؛ |
b) orientar y coordinar la presencia de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos en Camboya; | UN | " )ب( توجيه وتنسيق وجود اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان في كمبوديا؛ |
b) orientar y coordinar la presencia de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos en Camboya; | UN | )ب( توجيه وتنسيق وجود اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان في كمبوديا؛ |
b) orientar y coordinar la presencia de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos en Camboya; y | UN | )ب( توجيه وتنسيق وجود اﻷمم المتحدة في مجال حقوق الانسان في كمبوديا؛ |
b) orientar y coordinar la presencia de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos en Camboya; | UN | )ب( توجيه وتنسيق وجود اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان في كمبوديا؛ |
b) orientar y coordinar la presencia de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos en Camboya; | UN | )ب( توجيه وتنسيق وجود اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان في كمبوديا؛ |
La ejecución de estos tres planes ha de permitir orientar y coordinar la acción de los poderes públicos, de los interlocutores participantes en el desarrollo y de las organizaciones no gubernamentales en bien de la familia, la mujer y el niño. | UN | ويتوقع أن يسمح تنفيذ هذه الخطط الثلاث بتوجيه وتنسيق عمل السلطات العامة والشركاء المساهمين في عملية التنمية والمنظمات غير الحكومية لمصلحة اﻷسرة والنساء واﻷطفال. |
El Foro Permanente insta a las organizaciones y los órganos del sistema de las Naciones Unidas a orientar y coordinar sus estrategias y programas para que aborden los problemas a que se enfrentan los pueblos indígenas de África pertinentes al mandato del Foro Permanente en lo que respecta a cuestiones como el desarrollo económico y social, la educación, la salud, los derechos humanos, la cultura y el medio ambiente. | UN | 14 - ويحث المنتدى الدائم منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها على تركيز وتنسيق استراتيجياتها وبرامجها من أجل معالجة القضايا التي تواجهها الشعوب الأصلية في أفريقيا ذات الصلة بولاية المنتدى الدائم والمتعلقة بقضايا مثل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، والتعليم، والصحة، وحقوق الإنسان، والثقافة والبيئة. |
a) Un oficial de categoría D-1 encargado de dirigir la nueva dependencia de investigación sobre el comercio y la pobreza y de orientar y coordinar todas las actividades de investigación sobre las interrelaciones entre el comercio y la pobreza; | UN | (أ) وظيفة مسؤول فني برتبة مد-1 ليقود وحدة البحوث الجديدة المعنية بالتجارة والفقر، ويوجه وينسق جميع أنشطة البحوث المتعلقة بالصلات المتبادلة بين التجارة والفقر؛ |
Hay, por tanto, muchos casos de reorganización institucional encaminada a mejorar el marco para orientar y coordinar las actividades en el sector de la vivienda. | UN | وعليه، ثمة حالات كثيرة من ناحية إعادة التنظيم المؤسسي من أجل تحسين الاطار لتوجيه وتنسيق اﻷنشطة في قطاع المأوى. |