Dos tercios de las mujeres estadounidenses de origen asiático y un tercio de las mujeres de origen latino nacieron en el extranjero. | UN | والثلثان من اﻷمريكيات من أصل آسيوي والثلث منهم من أصل أمريكي لاتيني ولدن في الخارج. |
De entre ellos, 35 personas de origen asiático fueron trasladadas a Canarias para iniciar los trámites de solicitud de asilo con el asesoramiento de la Comisión Española de Ayuda al Refugiado. | UN | ونُقل من بينهم 35 شخصاً من أصل آسيوي إلى جزر الكناري لتقديم طلبات لجوء بمساعدة اللجنة الإسبانية لمساعدة اللاجئين. |
De entre ellos, 35 personas de origen asiático fueron trasladadas a Canarias para iniciar los trámites de solicitud de asilo con el asesoramiento de la Comisión Española de Ayuda al Refugiado. | UN | ونُقل من بينهم 35 شخصاً من أصل آسيوي إلى جزر الكناري لتقديم طلبات لجوء بمساعدة اللجنة الإسبانية لمساعدة اللاجئين. |
Como se informó anteriormente, algo más del 75% de la población del Territorio está compuesta por personas de raza negra, un 13% de raza blanca y el resto por personas de raza mixta, de origen asiático y de otras procedencias. | UN | وكما ورد في التقارير السابقة، يُقدر بأن التركيبة السكانية للإقليم تتألف من أكثر من 75 في المائة بقليل من السود، و 13 في المائة من البيض، ويتشكل الباقي من خليط من الآسيويين ومن أصول أخرى. |
13. Existen graves problemas por lo que respecta a la situación de los trabajadores extranjeros, sobre todo los trabajadores no calificados, entre ellos los empleados domésticos de origen asiático, en su mayoría del sexo femenino. | UN | ٣١- وهناك مشكلتان خطيرتان تتعلقان بحالة العمال المهاجرين، وبخاصة اﻷيدي العاملة غير الماهرة، وتشمل العاملين بالمنازل من ذوي اﻷصل اﻵسيوي وغالبيتهم من اﻹناث. |
Los varones de origen asiático sufren cáncer de estómago un 114% más que los varones blancos no hispanos. | UN | ويعاني الرجال الأمريكيون من أصل آسيوي من سرطان المعدة أكثر بحوالي 114 في المائة من الرجال البيض من أصول غير إسبانية. |
Los cambios en las cifras de presas son mucho más espectaculares: el 86% eran blancas; el 10%, negras; y el 1% de origen asiático. | UN | أما أرقام السجينات اﻹناث فتتغير تغيرا شديدا حيث تصبح النسبة: ٦٨ في المائة من النساء البيض؛ و٠١ في المائة من السوداوات؛ و١ في المائة من أصل آسيوي. |
No obstante, existen efectivamente en el país minorías de origen asiático que, a veces, son objeto de actos de hostilidad, debido especialmente a que poseen numerosos comercios y desempeñan una función muy activa en la economía. | UN | لكن يوجد في البلاد فعلا أقليات من أصل آسيوي تعرضت من حين ﻵخر ﻷعمال عدوانية لكونها تمتلك بشكل خاص متاجر عديدة وهي نشطة جدا في الاقتصاد. |
Se trasladaron desde las costas hacia el centro de la isla tras la llegada de inmigrantes de origen asiático, africano y árabe, en particular indonesios, malasios y africanos del este. | UN | وانتقل هؤلاء من الساحل إلى وسط البلد عقب وصول مهاجرين من أصل آسيوي وأفريقي وعربي، ولا سيما من إندونيسيا وماليزيا وشرق أفريقيا. |
Por esa razón ve con escepticismo la proclamación de un Decenio para los Afrodescendientes. ¿Acaso las personas de origen asiático, los romaníes, los pueblos indígenas y muchos otros no son objeto de discriminación racial e intolerancia, o sus agravios no son merecedores de la misma atención? | UN | ولهذا السبب، فإنه متشكك بإعلان عقد للمنحدرين من أصل أفريقي. ألم يخضع المنحدرون من أصل آسيوي والغجر والشعوب الأصلية وغيرهم كثير للتمييز العنصري والتعصب، وهل إن شكواهم لا تستحق القدر نفسه من الاهتمام؟ |
249. La comunidad asiática estaba bien integrada a la población y no había conflictos entre la población zambiana y la de origen asiático. | UN | ٢٤٩ - وأعلن أن الجالية اﻵسيوية مندمجة اندماجا جيدا في مجموع السكان وأنه لا توجد ثمة نزاعات بين السكان الزمبابويين والسكان الذين هم من أصل آسيوي. |
. Según cifras proporcionadas por el Servicio de Inmigración y Naturalización, la mayoría de los inmigrantes admitidos legalmente en los Estados Unidos en 1992 y 1993 son de origen asiático y vienen después los inmigrantes procedentes de América del Norte, Europa, el Caribe, América Central y América del Sur. | UN | وتفيد الاحصاءات التي أتاحتها مصلحة الهجرة والتجنس بأن غالبية المهاجرين الذين دخلوا الولايات المتحدة بصورة قانونية في عامي ٢٩٩١ و٣٩٩١ هم من أصل آسيوي. وتبعهم مهاجرون من شمال أمريكا، وأوروبا، والبحر الكاريبي، وأمريكا الوسطى والجنوبية. |
Además del complejo mosaico étnico que conforma su población, en África reside una mayoría de la población árabe del mundo, unos cinco millones de personas de ascendencia europea y, principalmente en África Oriental y Meridional, unos tres millones de personas de origen asiático. | UN | وبالاضافة إلى تشعب التركيب العرقي المتنوع لسكان أفريقيا، فإنها الموطن بالنسبة ﻷغلبية السكان العرب في العالم، وبالنسبة لقرابة خمسة ملايين شخص من أصل أوروبي، وبالنسبة لثلاثة ملايين شخص من أصل آسيوي معظمهم في أفريقيا الشرقية وفي الجنوب اﻷفريقي. |
Las tasas de deserción escolar son más altas y las de admisión a los certificados de matrícula más bajas en determinados segmentos de la sociedad: árabes y judíos de los barrios pobres y las ciudades en desarrollo, donde muchos de los residentes son judíos de origen asiático y africano, incluidos los judíos etíopes. | UN | فمعدلات التسرب مرتفة واﻷهلية لشهادات التخرج من مرحلة التعليم الثانوي أدنى في قطاعات مما في قطاعات أخرى في المجتمع: فالعرب واليهود في اﻷحياء الفقيرة وفي بلدات التطوير، حيث يوجد كثيرون من السكان من اليهود المتحدرين من أصل آسيوي وأفريقي، بمن فيهم يهود الحبشة. |
Las tasas de abandono escolar son más altas y las de admisión a los certificados de matrícula más bajas en determinados segmentos de la sociedad: árabes y judíos de los barrios pobres y las ciudades en desarrollo, donde muchos de los residentes son judíos de origen asiático y africano, incluidos los judíos etíopes. | UN | فمعدلات التسرب مرتفعة والأهلية لشهادات التخرج من مرحلة التعليم الثانوي أدنى في قطاعات منها في قطاعات أخرى في المجتمع كالعرب واليهود في الأحياء الفقيرة وفي بلدات التطوير، حيث يوجد كثيرون من السكان من اليهود المتحدرين من أصل آسيوي وأفريقي، بمن فيهم يهود الحبشة. |
66. Reconocemos que en ciertas partes del mundo las personas de origen asiático son víctimas de discriminación sistémica y abierta, se ven afectadas por el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, y son vulnerables a ellos; | UN | 66- ونقر بأن المتحدرين من أصل آسيوي يواجهون في مناطق معينة من العالم تمييزاً نظمياً وسافراً ويتأثرون بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وهم شديدو التعرض لذلك؛ |
A las comunidades de canadienses afrodescendientes y a algunas comunidades de canadienses de origen asiático les preocupan las experiencias negativas que tienen sus hijos en las escuelas públicas. | UN | والكنديون المنحدرون من أصول أفريقية وبعض مجتمعات الكنديين الآسيويين يساورهم القلق من أن أبناءهم يعيشون تجارب سلبية في المدارس العامة. |
Le seguía preocupando el trato desigual dado a las personas de color, como las comunidades canadienses de origen asiático y africano. | UN | وقالت إنها لا تزال تشعر بالقلق حيال عدم المساواة في التعامل مع الملونين بما في ذلك مجتمعات الكنديين الآسيويين والكنديين الأفارقة. |
53. Se ha informado al Relator Especial acerca del aumento del racismo, la discriminación racial y la xenofobia en Australia, sobre todo con respecto a los aborígenes, los australianos de origen asiático y los extranjeros, en especial el síndrome o fenómeno Hanson Comunicación de fecha 15 de octubre de 1996 del Sr. Michael Dodson, Comisario de Justicia Social para los aborígenes y los habitantes de las islas del estrecho de Torres. | UN | ٣٥- أُبلغ المقرر الخاص بتصاعد العنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب في استراليا، وبخاصة تجاه السكان اﻷصليين، واﻷستراليين ذوي اﻷصل اﻵسيوي واﻷجانب، وتحديداً تصاعد متلازمة أو ظاهرة هانسن)٦٢(. |
Centró su visita en las cuestiones relacionadas con los canadienses de origen africano y caribeño, los canadienses musulmanes y los canadienses de origen asiático. | UN | وركزت خلال هذه الزيارة على القضايا المتعلقة بالكنديين من أصول أفريقية وكاريبية، والكنديين المسلمين والكنديين من أصول آسيوية. |
Aumento del número de mujeres de raza negra, origen asiático y minorías étnicas que participan en la vida política y pública | UN | زيادة عدد النساء السود والآسيويات والمنتميات للأقليات الإثنية في الحياة السياسية والعامة |