ويكيبيديا

    "origen romaní" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أصل غجري
        
    • أصولٍ غجرية
        
    • أصل الروما
        
    • جماعة الروما
        
    • طائفة الروما
        
    • أصول غجرية
        
    • إثنية الروما
        
    • الروميين
        
    • الغجر الروما
        
    • الغجر المسجلين
        
    • المنتمين إلى الروما
        
    • أقلية الروما
        
    • أصول جماعات الروما
        
    Entre ellos cabe mencionar a los presos, los menores y los huérfanos alojados en instituciones, que a menudo son de origen romaní. UN وتشمل هذه الفئات السجناء والقصر واليتامى المودعين في دور اﻷطفال، والكثير منهم ينحدرون من أصل غجري.
    5. Adoptar todas las medidas necesarias para evitar toda forma de discriminación de los inmigrantes o solicitantes de asilo de origen romaní. UN 5- أخذ جميع التدابير الضرورية لتفادي أي شكل من أشكال التمييز ضد المهاجرين أو ملتمسي اللجوء من أصل غجري.
    Condiciones de vida de las personas de origen romaní, ashkalí y egipcio residentes en el campamento de Konik UN الحالة السكنية للأشخاص من أصولٍ غجرية وأشكالية ومصرية في مخيَّم كونيك
    Los niños de origen romaní, ashkalí y egipcio en el sistema educativo UN الأطفال من أصولٍ غجرية وأشكالية ومصرية في نظام التعليم
    El grupo está integrado por 10 miembros, la mitad de los cuales son de origen romaní. UN ويتألف الوفد من عشرة أعضاء نصفهم من أصل الروما.
    Un candidato de origen romaní ha sido elegido alcalde de la municipalidad de Suto Orizari, la única del mundo donde se utiliza oficialmente el idioma romaní. UN وقد انتخب مرشح منحدر من جماعة الروما رئيساً لبلدية سوتو أوريزاري، وهي البلدية الوحيدة في العالم التي تُستعمل فيها لغة الروما كلغة رسمية.
    La vitalidad de los fetos y recién nacidos de origen romaní es mucho más baja que la de los húngaros no romaníes. UN وحيوية الأجنة والرضع لدى طائفة الروما تقل كثيرا عن الوضع السائد لدى الهنغاريين الذين لا ينتمون إلى هذه الطائفة.
    5. Adoptar todas las medidas necesarias para evitar toda forma de discriminación de los inmigrantes o solicitantes de asilo de origen romaní. UN 5- أخذ جميع التدابير الضرورية لتفادي أي شكل من أشكال التمييز ضد المهاجرين أو ملتمسي اللجوء من أصل غجري.
    Esas disposiciones habían asegurado, por ejemplo, que se incluyese a los suizos de origen romaní o judío en la definición de minoría nacional. UN ذلك أن هذه الأحكام تؤكد، على سبيل المثال، على أن السويسريين من أصل غجري أو يهودي يندرجون ضمن تعريف الأقلية القومية.
    Recordando su Recomendación general Nº XXVII sobre la discriminación de los romaníes, el Comité anima al Estado Parte a que promueva la integración de los niños de origen romaní en la enseñanza general. UN وتشجع اللجنة، في معرض إشارتها إلى توصيتها العامة السابعة والعشرين بشأن التمييز العنصري ضد الغجر، الدولة الطرف على الترويج لدمج الأطفال المنحدرين من أصل غجري في المدارس العادية.
    5. Adoptar todas las medidas necesarias para evitar toda forma de discriminación de los inmigrantes o solicitantes de asilo de origen romaní. UN 5- أخذ جميع التدابير الضرورية لتفادي أي شكل من أشكال التمييز ضد المهاجرين أو ملتمسي اللجوء من أصل غجري.
    Se insta al Estado Parte a que siga haciendo lo posible por contratar a agentes de policía de origen romaní. UN وتشجَّع الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتعيين أشخاص من أصل غجري في قوات الشرطة؛
    5. Adoptar todas las medidas necesarias para evitar toda forma de discriminación de los inmigrantes o solicitantes de asilo de origen romaní. UN 5- اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتفادي أي شكل من أشكال التمييز ضد المهاجرين أو ملتمسي اللجوء من أصل غجري.
    Situación socioeconómica de las personas de origen romaní, ashkalí y egipcio UN الحالة الاجتماعية - الاقتصادية للأشخاص من أصولٍ غجرية وأشكالية ومصرية
    b) Realice campañas de información para el público en general centradas en la prevención de la discriminación contra las personas de origen romaní, ashkalí y egipcio; UN (ب) تنفيذ حملات إعلامية للجمهور العام تركز على منع التمييز ضد الأشخاص من أصولٍ غجرية وأشكالية ومصرية؛
    No obstante, el Comité observa con preocupación las dificultades para encontrar familias de acogida o adoptivas para los niños de origen romaní dentro del Estado Parte. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة مع القلق وجود صعوبات في إيجاد أُسر حاضنة لأطفال من أصل الروما داخل الدولة الطرف.
    El grupo está integrado por 10 miembros, la mitad de los cuales son de origen romaní. UN ويتكون هذا الوفد من عشرة أعضاء، نصفهم من أصل الروما.
    Uno de los miembros de la Junta Directiva era de origen romaní y tenía rango de Subsecretario de Estado. UN وأحد أعضاء مجلس الإدارة ينتمي إلى جماعة الروما ويشغل منصباً برتبة كاتب دولة/وزير دولة.
    Casi toda la legislación que incluía disposiciones discriminatorias contra los turcos de origen romaní ha sido modificada. UN وقد تم تعديل جميع التشريعات تقريباً التي تتضمن نصوصاً تمييزية ضد المواطنين الأتراك المتحدرين من طائفة الروما.
    1.1. El autor de la queja es el Sr. Danilo Dimitrijevic, ciudadano serbio de origen romaní, residente en Serbia y Montenegro. UN 1- صاحب الشكوى هو السيد دانيلو ديمتريجيفيك وهو مواطن صربي من أصول غجرية يقيم في صربيا والجبل الأسود.
    Afirmó también que la detención y los malos tratos de los que había sido víctima se debieron a su origen romaní. UN كما قال إن ما تعرض له من اعتقال وإساءة معاملة كان بسبب تحدره من إثنية الروما.
    41. También deberían adoptarse otras medidas para impedir toda intensificación de las actitudes discriminatorias y prejuicios hacia los niños especialmente vulnerables, como los que viven en condiciones de pobreza, los de la región meridional, los de origen romaní y los niños extranjeros. UN ١٤- كما ينبغي اتخاذ مزيد من الاجراءات لمنع ارتفاع في النزعات والميول التمييزية نحو اﻷطفال الضعفاء، مثل اﻷطفال العائشين في الفقر، واﻷطفال من اﻹقليم الجنوبي، واﻷطفال الروميين واﻷجانب.
    El Grupo de Especialistas en refugiados de origen romaní es un órgano técnico de la Comisión Europea de Migraciones al que el ACNUR presta particular atención, ya que un gran número de refugiados y personas desplazadas de Europa sudoriental son de origen romaní. UN 41 - وأما فريق المتخصصين المعني بشؤون الغجر (الروما) فهو هيئة فنية تابعة للجنة الأوروبية للهجرة، والمفوضية تكرّس اهتماما خاصا لهذا الفريق، لأن عددا كبيرا من اللاجئين والمشردين في جنوب شرق أوروبا ينتمي إلى أصل غجري.
    g) El programa de becas vigente para alumnos de enseñanza secundaria de origen romaní en situación desfavorecida, que les ayuda a convertirse en agentes de policía; y UN (ز) البرنامج الجاري المتعلق بتقديم المنح إلى المعوزين من التلاميذ الغجر المسجلين في المدارس الثانوية والراغبين في الانضمام إلى صفوف الشرطة؛
    En 2011 el Gobierno apoyó programas de empleo, utilizando fondos nacionales y de la Unión Europea, cuyo grupo destinatario prioritario eran las personas desfavorecidas de origen romaní. UN وفي عام 2011، دعمت الحكومة برامج عمالة يمولها كل من الدولة والاتحاد الأوروبي وتركز على الأشخاص المحرومين المنتمين إلى الروما باعتبارهم فئة ذات أولوية.
    9. El ACFC/CoE expresó preocupación por los casos de acoso, malos tratos y uso excesivo de la fuerza por la policía contra personas inmigrantes y de origen romaní. UN 9- وأعربت اللجنة الاستشارية التابعة لمجلس أوروبا المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية عن القلق إزاء حالات المضايقة، وسوء المعاملة وفرط اللجوء إلى القوة من جانب أفراد الشرطة ضد أشخاص منحدرين من الهجرة ومن أقلية الروما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد