Reténgase la redacción original del párrafo 5.12 del plan de mediano plazo para el período 2002-2005, que figura en el documento A/55/6/Rev.1. | UN | يُحتفظ بالصياغة الأصلية للفقرة 5-12 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 على النحو الوارد في الوثيقة A/55/6/Rev.1. |
Reténgase la redacción original del párrafo 5.20 del plan de mediano plazo para el período 2002-2005, que figura en el documento A/56/6/Rev.1. | UN | يُحتفظ بالصياغة الأصلية للفقرة 5-20 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 على النحو الوارد في الوثيقة A/55/6/Rev.1. |
Reténgase la redacción original del párrafo 5.27 del plan de mediano plazo para el período 2002-2005, que figura en el documento A/56/6/Rev.1. | UN | يُحتفظ بالصياغة الأصلية للفقرة 5-27 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 على النحو الوارد في الوثيقة A/55/6/Rev.1. |
Sin embargo, huelga decir que solo el texto original del párrafo 85 de las objeciones preliminares transmite la firme posición de Suiza. | UN | لكن من نافلة القول إن موقف سويسرا الثابت لا يحمله سوى النص الأصلي للفقرة 85 من الاعتراضات الأولية. |
Manténgase la redacción original del párrafo 13.10 b) del plan de mediano plazo para el período 2002-2005 (A/55/6/Rev.1). | UN | يُحتفظ بالصياغة الأصلية الواردة في الفقرة 13-10 (ب) من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 (A/55/6/Rev.1). |
Manténgase el texto original del párrafo 7.34 del plan de mediano plazo para el período 2002-2005 tal como figuraba en el documento A/55/6/Rev.1. | UN | يحتفظ بالصياغة الأصلية للفقرة 7-34 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، كما ترد في الوثيقة A/55/6/Rev.1. |
Manténgase el texto original del párrafo 7.35 del plan de mediano plazo para el período 2002-2005 tal como figuraba en el documento A/55/6/Rev.1. | UN | الإبقاء على الصياغة الأصلية للفقرة 7-35 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، كما ترد في الوثيقة A/55/6/Rev.1. |
Reténgase la redacción original del párrafo 5.12 del plan de mediano plazo para el período 2002-2005, que figura en el documento A/55/6/Rev.1. | UN | يُحتفظ بالصياغة الأصلية للفقرة 5-12 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 على النحو الوارد في الوثيقة A/55/6/Rev.1. |
Reténgase la redacción original del párrafo 5.20 del plan de mediano plazo para el período 2002-2005, que figura en el documento A/56/6/Rev.1. | UN | يُحتفظ بالصياغة الأصلية للفقرة 5-20 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 على النحو الوارد في الوثيقة A/55/6/Rev.1. |
Reténgase la redacción original del párrafo 5.27 del plan de mediano plazo para el período 2002-2005, que figura en el documento A/56/6/Rev.1. | UN | يُحتفظ بالصياغة الأصلية للفقرة 5-27 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 على النحو الوارد في الوثيقة A/55/6/Rev.1. |
Manténgase el texto original del párrafo 7.34 del plan de mediano plazo para el período 2002-2005 tal como figuraba en el documento A/55/6/Rev.1. | UN | يحتفظ بالصياغة الأصلية للفقرة 7-34 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، كما ترد في الوثيقة A/55/6/Rev.1. |
Manténgase el texto original del párrafo 7.35 del plan de mediano plazo para el período 2002-2005 tal como figuraba en el documento A/55/6/Rev.1. | UN | يحتفظ بالصياغة الأصلية للفقرة 7-35 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، كما ترد في الوثيقة A/55/6/Rev.1. |
La delegación patrocinadora señaló que se había mantenido el texto original del párrafo. | UN | 51 - أشار الوفد مقدم ورقة العمل إلى أنه جرى الحفاظ على الصياغة الأصلية للفقرة. |
La delegación patrocinadora observó que se había conservado la redacción original del párrafo. | UN | 71 - ذكر الوفد مقدم ورقة العمل أنه تم الإبقاء على الصيغة الأصلية للفقرة. |
El Presidente dice haber entendido que, ante la falta de apoyo a la propuesta de España, la Comisión desea volver a la formulación original del párrafo. | UN | 28- الرئيس: قال إنه يفترض، في ظل عدم وجود تأييد لاقتراح إسبانيا، أن اللجنة تود أن تعود إلى الصيغة الأصلية للفقرة. |
Manténgase el texto original del párrafo 7.14 a) del plan de mediano plazo para el período 2002-2005 tal como figuraba en el documento A/55/6/Rev.1. | UN | يحتفظ بالصياغة الأصلية للفقرة 7-14 (أ) من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، كما ترد في الوثيقة A/55/6/Rev.1. |
- Manténgase el texto original del párrafo 7.18 b) del plan de mediano plazo para el período 2002-2005 tal como figuraba en el documento A/55/6/Rev.1. | UN | - يحتفظ بالصياغة الأصلية للفقرة 7-18 (ب) من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، كما ترد في الوثيقة A/55/6/Rev.1. |
Manténgase el texto original del párrafo 7.14 a) del plan de mediano plazo para el período 2002-2005 tal como figuraba en el documento A/55/6/Rev.1. | UN | يحتفظ بالصياغة الأصلية للفقرة 7-14 (أ) من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، كما ترد في الوثيقة A/55/6/Rev.1. |
Varias delegaciones expresaron una decidida preferencia por el texto original del párrafo y recalcaron la importancia de la disposición. | UN | الفقرة 2 66 - أعربت عدة وفود عن تفضيلها الشديد للنص الأصلي للفقرة وأكدت أهميتها. |
El Pakistán ha votado a favor de la enmienda porque el texto original del párrafo 2 podría interpretarse como una limitación al derecho a la libre determinación. | UN | وقال إن وفده صوت لصالح التعديل لأن النص الأصلي للفقرة 2 كان من الممكن تأويله على أنه يضع حدودا على الحق في تقرير المصير؛ وهو يتطلع إلى اعتماد مشروع القرار، بصيغته المعدلة، بتوافق الآراء. |
20. El Sr. Neto (Angola), hablando en nombre del Grupo de Estados de África, dice que el Grupo no puede aceptar la nota a pie de página, y prefiere la versión original del párrafo g). | UN | 20- السيد نيتو (أنغولا): تكلم بالنيابة عن المجموعة الأفريقية فقال إن مجموعته لا يمكنها أن تقبل الحاشية، وأنها تفضِّل النص الأصلي للفقرة (ز). |
Manténgase la redacción original del párrafo 13.9 f) que figura en el plan de mediano plazo para el período 2002-2005 (A/55/6/Rev.1) (es necesario aclarar la decisión sobre el párrafo 13.9 d), que duplicaría el texto del párrafo 13.9 c)). | UN | :: يبقى على الصياغة الأصلية الواردة في الفقرة 13-9 (ج) من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 (A/55/6/Rev.1)؛ ويجب توضيح القرار المتعلق بالفقرة 13-9 (د)، حيث أنه يكرر نص الفقرة 13-9 (ج). |