ويكيبيديا

    "ortodoxos serbios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأرثوذكسية الصربية
        
    • أرثوذكسية صربية
        
    • الصربية الأرثوذكسية
        
    • صربية أرثوذكسية
        
    Algunos bienes de la Iglesia Ortodoxa Serbia y cementerios ortodoxos serbios fueron objeto de actos de vandalismo. UN وكانت بعض ممتلكات الكنيسة الأرثوذكسية الصربية والمقابر الأرثوذكسية الصربية هدفا لأعمال تخريببية.
    La policía siguió prestando protección y escolta a los clérigos ortodoxos serbios que viajaban por Kosovo y a los visitantes de Serbia a los centros ortodoxos serbios en Kosovo. UN وظلت الشرطة توفر حماية لصيقة وعمليات حراسة لرجال الدين الأرثوذكس الصرب المسافرين حول كوسوفو وللزوار من صربيا تحديدا للمواقع الأرثوذكسية الصربية في كوسوفو.
    Es necesario finalizar la reconstrucción de los lugares ortodoxos serbios. UN 128 - ينبغي إكمال أعمال ترميم المواقع الأرثوذكسية الصربية.
    Doce lugares del patrimonio cultural y religioso, esto es, nueve iglesias y cementerios ortodoxos serbios, dos mezquitas y una iglesia católica, fueron objeto de robos y actos vandálicos. UN فقد أصبح اثنا عشر موقعاً من مواقع التراث الثقافي والديني، بما فيها تسع كنائس أرثوذكسية صربية ومقابر للأرثوذكس الصرب وجامعين وكنيسة كاثوليكية أهدافاً لأعمال السرقة والتخريب.
    La Iglesia y las instituciones provisionales de gobierno autónomo de Kosovo firmaron un memorando de entendimiento el 25 de marzo para permitir la reconstrucción de los sitios religiosos ortodoxos serbios. UN ووقعت الكنيسة ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو مذكرة تفاهم في 25 آذار/مارس للسماح بإعادة إنشاء مواقع دينية أرثوذكسية صربية.
    En este sentido, es lamentable que la Comisión de Ejecución de la Reconstrucción carezca de la financiación necesaria para completar la reconstrucción de todos los sitios ortodoxos serbios destruidos. UN ومما يؤسف له، في هذا الصدد، أن لجنة تنفيذ التعمير تفتقر إلى التمويل اللازم من أجل إنجاز عملية إعادة بناء جميع المواقع الصربية الأرثوذكسية المدمرة.
    Durante el período sobre el que se informa, se registraron incidentes en lugares religiosos ortodoxos serbios y musulmanes. UN 50 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سُجلت حوادث شملت المواقع الدينية الأرثوذكسية الصربية والإسلامية على حد سواء.
    En el presupuesto consolidado también se ha vuelto a incluir una consignación de 4,2 millones de euros para la etapa inicial de la reconstrucción de los lugares ortodoxos serbios que sufrieron daños en marzo de 2004 (objetivo prioritario). UN كما رُصد ما مجموعه 4.2 مليون يورو من الميزانية الموحدة للأعمال الأولية لترميم المواقع الأرثوذكسية الصربية التي أصيبت بأضرار في آذار/مارس 2004 (من الأولويات).
    Las instituciones provisionales ya asignaron 4,2 millones de euros el año pasado y ahora consideran activamente la asignación de 1,5 millones más para la reconstrucción de los sitios religiosos ortodoxos serbios que fueron dañados durante los actos de violencia de marzo de 2004. UN وقد خصصت المؤسسات المؤقتة بالفعل 4.2 ملايين يورو العام الماضي، وهي تنظر الآن فعليا في تخصيص مبلغ 1.5 مليون يورو إضافي لإعادة بناء المواقع الدينية الأرثوذكسية الصربية التي أصيبت بأضرار خلال العنف الذي وقع في شهر آذار/مارس 2004.
    En el período que se analiza, la UNMIK mantuvo consultas con la Iglesia Ortodoxa Serbia y la KFOR sobre medidas de seguridad para los lugares ortodoxos serbios. UN 43 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، تشاورت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو مع الكنيسة الأرثوذكسية الصربية والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو بشأن وضع ترتيبات أمنية لمواقع الأورثوذكس الصرب.
    Durante el período que abarca el informe, la restauración de las tumbas, que habían sido destruidas o dañadas en enero en los cementerios ortodoxos serbios en ocho municipios de Kosovo, se completó con fondos públicos proporcionados por las autoridades de Kosovo. UN 47 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم الانتهاء من ترميم شواهد القبور التي دمرت أو أصيبت بأضرار في كانون الثاني/يناير، في المقابر الأرثوذكسية الصربية في ثماني بلديات في مختلف أنحاء كوسوفو بأموال عامة قدمتها سلطات كوسوفو.
    En este período, la KFOR transfirió a la Policía de Kosovo la responsabilidad de la seguridad estática de otros tres sitios ortodoxos serbios que denomina " propiedades con estatuto de bienes especialmente designados " , a saber, el Monasterio Zočište en Rahovec/Orahovac, el 3 de noviembre; el Monasterio de Budisavci en Klinë/Klina, el 22 de noviembre; y el Monasterio de Gorioč en Istog/Istok, el 15 de diciembre. UN ونقلت القوة الأمنية الدولية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير المسؤولية إلى شرطة كوسوفو عن توفير الأمن الثابت لثلاثة مواقع إضافية من المواقع الأرثوذكسية الصربية التي تطلق عليها تسمية " الممتلكات ذات الوضع الخاص " ، وهي: دير زوشيستي في راهوفيتش/أوراهوفاتش في 3 تشرين الثاني/نوفمبر؛ ودير بوديسافتشي في كلينيه/كلينا في 22 تشرين الثاني/نوفمبر؛ ودير غوريوتش في إستوغ/إستوك في 15 كانون الأول/ديسمبر.
    En dos reuniones de la Comisión celebradas en junio y julio quedó de manifiesto la buena voluntad de todos los interesados para tratar de concluir satisfactoria y rápidamente la tarea, que abarca cinco sitios ortodoxos serbios fundamentales de Kosovo. UN وأظهر اجتماعان عقدتهما لجنة تنفيذ أعمال التعمير في حزيران/يونيه وتموز/يوليه على توفر النوايا الحسنة لدى جميع الجهات المعنية في السعي إلى الانتهاء بشكل ناجح وسريع من هذه المهمة التي تتعلق بخمسة مواقع أرثوذكسية صربية رئيسية في كوسوفو.
    El 3 de noviembre la Comisión de Ejecución de la Reconstrucción publicó nuevas llamadas a licitación para la reconstrucción de tres sitios ortodoxos serbios que habían sido dañados o destruidos por la violencia intercomunitaria en 2004, a saber, la Iglesia de San Jorge en Prizren, el complejo eclesiástico de San Juan Bautista en Pejë/Peć y el Monasterio de Dević cerca de Skenderaj/Srbica. UN 36 - وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر، طرحت لجنة تنفيذ أعمال التعمير عطاءات جديدة لتعمير ثلاثة مواقع أرثوذكسية صربية تضررت أو دُمرت نتيجة أعمال العنف بين الطوائف في عام 2004، ألا وهي كنيسة سانت جورج في بريزرن ومجمع كنيسة سانت جون المعمداني بييه/بيتش، ودير ديفيتش في سكندراي/سربيسا.
    Deben alcanzarse acuerdos que sitúen a los emplazamientos ortodoxos serbios de Kosovo bajo una forma de protección internacional, que deberá incluir garantías de acceso, derechos de propiedad y continuidad de la comunidad. UN وينبغي أيضا إيجاد ترتيبات تضع المواقع الصربية الأرثوذكسية في كوسوفو تحت شكل من أشكال الحماية الدولية. ومن الضروري أن يشمل ذلك ضمان إمكانية الوصول، وحقوق الملكية، واستدامة المجتمعات.
    Entre el 13 y el 22 de enero, se registró una ola de vandalismo y destrucción en los cementerios ortodoxos serbios en todo Kosovo. UN 26 - وفي الفترة بين 13 و 22 كانون الثاني/يناير، اندلعت موجة من أعمال التخريب والتدمير في المقابر الصربية الأرثوذكسية في جميع أنحاء كوسوفو.
    Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito los progresos realizados en siete rondas del diálogo y expresaron su apoyo a ese diálogo, expresaron su profunda preocupación por la frágil situación de la seguridad tras una ola de vandalismo que había tenido lugar en todo Kosovo a mediados de enero, durante la cual alrededor de 200 lápidas en varios cementerios ortodoxos serbios habían sido dañadas y destruidas. UN ورحب أعضاء المجلس بالتقدم الذي تم إحرازه في إطار سبع جولات من الحوار، وأعربوا عن مساندتهم له. كذلك أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم الشديد إزاء الحالة الأمنية الهشة التي تلت موجة من أعمال التخريب عمّت كوسوفو في منتصف كانون الثاني/يناير، وتم خلالها تخريب وتدمير حوالي 200 من شواهد القبور في عدة مقابر صربية أرثوذكسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد