Quisiera comentar algunos aspectos de la situación en Osetia del Sur, que ha vuelto a plantearse en esta sala. | UN | وفيما يتعلق بالوضع في أوسيتيا الجنوبية، والذي أثير مرة أخرى، أود أن أعلق على بعض الأشياء. |
De estas nuevas comunicaciones, 3.823 se referían a la situación en Osetia del Sur (Georgia). | UN | وكانت 823 3 من هذه الرسائل الجديدة تتعلق بالحالة في أوسيتيا الجنوبية، بجورجيا. |
Además, existían pruebas de saqueos y destrucción sistemáticos de pueblos habitados por georgianos étnicos en Osetia del Sur. | UN | علاوة على ذلك، كان ثمة أدلة على النهب المنهجي وتدمير القرى الجورجية في أوسيتيا الجنوبية. |
El 13 de marzo, las fuerzas paramilitares de Osetia del Sur saquearon e incendiaron las casas de ciudadanos de origen georgiano en la aldea de Tsirkoli, en el distrito de Akhalgori, en particular en las viviendas de las familias Psuturi y Miladze. | UN | 216 - في 13 آذار/مارس، نهبت جماعات شبه عسكرية أوسيتية جنوبية وأحرقت منازل عائدة لجورجيين في قرية سيركولي.، مقاطعة أخالغوري. وكانت هذه المنازل ملك لأسرتي بسوتوري وميلادزه. |
2. En 1992, los enfrentamientos militares y la inestabilidad que éstos provocaron en Abjazia y en Osetia del sur crearon una población de unas 130.000 personas desplazadas. | UN | ٢- وفي عام ٢٩٩١، أدت الاصطدامات العسكرية وما نتج عنها من عدم الاستقرار في أبخازيا وجنوب اوسيتيا الى تشريد حوالي ٠٠٠ ٠٣١ شخص. |
Podrían citarse también los casos similares de Abjasia, Osetia del Sur y Taiwán. | UN | ويمكن الاستشهاد أيضا بحالات مماثلة كما في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية وتايوان. |
Con esta declaración, lo que Saakashvili quiere decir es que se compromete a no utilizar la fuerza contra Osetia del Sur. | UN | وهذا البيان، إذا صيغ بلغة واضحة، يعني بكل بساطة أن ساكشفيلي يعِد بعدم استعمال القوة ضد أوسيتيا الجنوبية. |
Con esta declaración, lo que Saakashvili quiere decir es que se compromete a no utilizar la fuerza contra Osetia del Sur. | UN | وهذا البيان، إذا صيغ بلغة واضحة، يعني بكل بساطة أن ساكشفيلي يعِد بعدم استعمال القوة ضد أوسيتيا الجنوبية. |
La Unión Europea considera que la situación en Osetia del Sur no permitía la libre expresión de la voluntad popular. | UN | ويرى الاتحاد الأوروبي أن الحالة في أوسيتيا الجنوبية لم تسمح بتعبير حر عن إرادة الشعب. |
Declaración del Gobierno de la República de Moldova sobre los acontecimientos en Osetia del Sur y Abjasia | UN | بيان صادر عن حكومة جمهورية مولدوفا بشأن الأحداث في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا |
En los últimos días, la situación en la ex región autónoma de Osetia del Sur se ha deteriorado. | UN | خلال الأيام القليلة الماضية، تدهورت الحالة في منطقة أوسيتيا الجنوبية المتمتعة بالحكم الذاتي سابقا. |
Las recientes hostilidades armadas en Osetia del Sur y otras zonas de Georgia lo demuestran con creces. | UN | والعمليات العسكرية الأخيرة في أوسيتيا الجنوبية وفي أجزاء أخرى من جورجيا كانت دليلا واضحا على ذلك. |
Rusia ayudó a Osetia del Sur a repeler la agresión, y cumplió su deber de proteger a sus ciudadanos y sus compromisos de mantenimiento de la paz. | UN | لقد ساعدت روسيا أوسيتيا الجنوبية على دحر العدوان وقامت بواجبها لحماية المدنيين وأوفت بالتزاماتها المتعلقة بحفظ السلام. |
En Osetia del Sur, Rusia defendió el más importante de nuestros valores comunes, el derecho humano más esencial: el derecho a la vida. | UN | ففي أوسيتيا الجنوبية قامت روسيا بالذود عن أعلى القيم المشتركة، وهي الحقوق الأساسية جدا للإنسان، أي الحق في الحياة. |
Los hechos ocurridos en Osetia del Sur (Georgia) han demostrado una vez más que los conflictos latentes generan inestabilidad y amenazan la seguridad regional e internacional. | UN | إن الأحداث التي وقعت في أوسيتيا الجنوبية، في جورجيا، أثبتت مجددا أن الصراعات غير المحسومة تولِّد عدم الاستقرار وتهدد الأمن الإقليمي والدولي. |
Ucrania no reconoce la independencia de las autoproclamadas repúblicas de Osetia del Sur y Abjasia. | UN | إن أوكرانيا لا تعترف باستقلال جمهوريتي أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا المعلنتين ذاتيا. |
El reciente acto de agresión de Georgia contra Osetia del Sur es un ejemplo de ello. | UN | والعمل العدواني الأخير الذي قامت به جورجيا ضد جنوب أوسيتيا ما هو إلا مثال على ذلك. |
Rusia ha declarado que sus operaciones militares estaban dirigidas a proteger a su personal de mantenimiento de la paz y a la población civil de Osetia del Sur. | UN | وقد زعمت روسيا أن عملياتها العسكرية استهدفت حماية حفَظَة السلام التابعين لها والسكان المدنيين في أوسيتيا الجنوبية. |
El 27 de marzo, a las 16.45 horas aproximadamente, las fuerzas paramilitares de Osetia del Sur abrieron fuego con armas automáticas contra la aldea de Mereti y después dirigieron los disparos contra el edificio de la policía de Georgia. | UN | 218 - قرابة الساعة 45/16 من يوم 27 آذار/مارس، فتحت قوات أوسيتية جنوبية شبه عسكرية النيران من أسلحة أوتوماتيكية باتجاه قرية ميريتي، من ثم صوبوها باتجاه مبنى الشرطة الجورجية. |
El 27 de marzo, las fuerzas paramilitares de Osetia del Sur detuvieron al ciudadano estadounidense Christopher Chivers, corresponsal del periódico The New York Times en Georgia, el cual fue liberado más tarde. | UN | 219 - في 27 آذار/مارس، احتجزت قوات أوسيتية جنوبية شبه عسكرية المواطن الأمريكي، كريستوفر تشيفرز، وهو مراسل جريدة نيويورك تايمز في جورجيا، وأفرجت عنه لاحقا. |
5. El segundo grupo, integrado por 15.000 georgianos étnicos, procede de Osetia del sur. | UN | ٥- وتتألف المجموعة الثانية من ٠٠٠ ٥١ جورجي إثني قادمين من جنوب اوسيتيا. |
Se informó al Grupo de Trabajo de que varios particulares habían participado en las hostilidades armadas de las regiones de Abkhasia y Osetia del Sur. | UN | وأُبلغ الفريق العامل بأن عدداً من الأفراد شارك في أعمال قتال مسلح في منطقتي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية. |
Gori, unidades paramilitares de Osetia del Sur asaltaron a periodistas de una cadena de televisión canadiense. | UN | وقامت الوحدات الأوسيتية الجنوبية شبه العسكرية، بالقرب من بلدة غوري، بنهب صحفيين من قناة تابعة للتلفزيون الكندي. |