¿Cree que el medio homosexual de Ospina sabe lo que se viene? | Open Subtitles | هل تعتقد أن نصف هومو أوسبينا يعرف ما هو قادم؟ |
La Sra. Fei ha presentado ahora una querella penal contra el Sr. Ospina Sardi por incumplimiento de la sentencia de divorcio. | UN | وقد بدأت السيدة فاي بنفسها اﻵن الاجراءات الجنائية ضد السيد أوسبينا ساردي لعدم تنفيذ حكم الطلاق. |
Pasaron meses antes de que dicho magistrado se recusase porque le unía amistad con el Sr. Ospina Sardi, y antes de que el sumario fuese encomendado a otro juez. | UN | ومرت شهور عديدة قبل أن يطلب هذا القاضي تنحيته عن الدعوى بسبب صداقته مع السيد أوسبينا ساردي وقبل اختيار قاض آخر للتحقيق. |
La Sra. Fei ha presentado ahora una querella penal contra el Sr. Ospina Sardi por incumplimiento de la sentencia de divorcio. | UN | وقد بدأت السيدة فاي بنفسها اﻵن إجراءات جنائية ضد السيد أوسبينا ساردي لعدم الامتثال لحكم الطلاق. |
El Sr. Ospina Sardi se negó a acatar los términos de esa sentencia. | UN | ورفض السيد اوسبينا ساردي تنفيذ ما جاء في الحكم. |
Pasaron meses antes de que dicho magistrado se recusase porque le unía amistad con el Sr. Ospina Sardi, y antes de que el sumario fuese encomendado a otro juez. | UN | ومرت شهور عديدة قبل أن يطلب هذا القاضي تنحيته عن الدعوى بسبب صداقته مع السيد أوسبينا ساردي وقبل اختيار قاض آخر للتحقيق. |
Gonzalo, no puedo vivir con Ospina tocándome. | Open Subtitles | غونزالو، لا أستطيع العيش مع أوسبينا تلمسني. |
Pero una condición para negociar con nosotros es hacerlo con Ospina. | Open Subtitles | ولكن، صديقي، شرط من التعامل معنا هو القيام أوسبينا. |
Ospina autorizó recogidas en Detroit, Los Ángeles, Houston y Nueva York. | Open Subtitles | أوسبينا أذن بيك آب في ديترويت، لوس انجليس، هيوستن ونيويورك. |
Sr. Chinoy, el Sr. Javier Ospina. | Open Subtitles | السيد شينوي، السيد خافيير أوسبينا. |
La Sra. Fei contrajo matrimonio con Jaime Ospina Sardi en 1976; en 1977 empezaron las diferencias entre los cónyuges y en 1981 la Sra. Fei abandonó el domicilio conyugal; las dos hijas del matrimonio permanecieron con el marido. | UN | ٢-١ تزوجت السيدة فاي من خايمي أوسبينا ساردي عام ٦٧٩١؛ وفي عام ٧٧٩١ بدأت تظهر خلافات بين الزوجين، وفي عام ١٨٩١ تركت السيدة فاي المنزل؛ وبقيت الطفلتان المولودتان من هذا الزواج مع الزوج. |
El Sr. Rodolfo Segovia Salas, senador de la República, cuñado del Sr. Ospina Sardi y amigo íntimo de la familia, fue designado garante del acuerdo. | UN | وعين السيد رودلفو سيجوبيا سالاس، وهو عضو مجلس الشيوخ وزوج شقيقة السيد أوسبينا سارتي وصديق حميم للعائلة، ضامنا لتنفيذ الاتفاق. |
El Sr. Ospina Sardi pidió también que se denegase a la autora autorización para ver a sus hijas en Colombia y que no se permitiera a éstas visitar a su madre en Italia. | UN | كذلك طلب السيد أوسبينا ساردي عدم السماح لصاحبة البلاغ برؤية الطفلتين في كولومبيا وعدم السماح للطفلتين بزيارة اﻷم في ايطاليا. |
El Procurador General hizo caso omiso en principio de la causa y no la investigó, y tampoco inició un juicio penal contra el Sr. Ospina Sardi por desacato al tribunal e incumplimiento de una sentencia ejecutoria. | UN | وفي البداية لم يهتم المدعي العام بالمسألة ولم يحقق فيها؛ كما أنه لم يبدأ الاجراءات الجنائية ضد السيد أوسبينا ساردي لاهانة المحكمة وعدم الامتثال لحكم واجب النفاذ. |
Al mismo tiempo, la Corte Suprema remitió la sentencia a la Sala de Familia Nº 19, con la solicitud de que sus observaciones se tuvieran en cuenta en la causa entablada por el Sr. Ospina Sardi, así como a la Corte Constitucional. | UN | وفي الوقت نفسه أحالت المحكمة العليا الحكم إلى محكمة اﻷحوال الشخصية رقم ٩١ طالبة منها مراعاة ملحوظاتها في الاجراءات التي بدأها السيد أوسبينا ساردي، كما أحالته الى المحكمة الدستورية. |
Recuerda que los padres convinieron conjuntamente, en 1982, que el Sr. Ospina Sardi se encargaría del cuidado y la tutela de las niñas; este acuerdo ha sido denunciado con posterioridad en numerosas ocasiones ante los tribunales nacionales. | UN | وهي تذكﱢر بأن اﻷبوين اتفقا سوياً عام ٢٨٩١ على أن تكون حضانة الطفلتين ورعايتهما في يد السيد أوسبينا ساردي. وكانت هناك مناسبات كثيرة تالية عرض فيها هذا الاتفاق على المحاكم الوطنية للطعن فيه. |
Además, se dice que la denuncia presentada por las niñas contra la autora acogiéndose al artículo 86 de la Constitución fue instigada por las presiones del Sr. Ospina Sardi. | UN | يضاف إلى هذا أن الدعوى التي رفعتها الطفلتان ضد صاحبة البلاغ بموجب المادة ٦٨ من الدستور كانت بفعل ضغط السيد أوسبينا ساردي. |
El Sr. Rodolfo Segovia Salas, senador de la República, cuñado del Sr. Ospina Sardi y amigo íntimo de la familia, fue designado garante del acuerdo. | UN | وعين السيد رودلفو سيجوبيا سالاس، وهو عضو مجلس الشيوخ وزوج شقيقة السيد أوسبينا سارتي وصديق حميم للعائلة، ضامنا لتنفيذ الاتفاق. |
El Sr. Ospina Sardi pidió también que se denegase a la autora autorización para ver a sus hijas en Colombia y que no se permitiera a éstas visitar a su madre en Italia. | UN | كذلك طلب السيد أوسبينا ساردي عدم السماح لمقدمة البلاغ برؤية الطفلتين في كولومبيا وعدم السماح للطفلتين بزيارة اﻷم في ايطاليا. |
El Sr. Ospina Sardi se negó a acatar los términos de esa sentencia. | UN | ورفض السيد اوسبينا ساردي تنفيذ ما جاء في الحكم. |