Se envió a aviones caza de la OTAN a que investigaran y lograron contacto visual con un helicóptero Hip blanco con una cruz roja. | UN | وأرسلت طائرة مقاتلة تابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي للتحقق من ذلك فرصدت بالعين المجردة طائرة عمودية بيضاء عليها صليب أحمر. |
Se envió a aviones de combate de la OTAN a investigar pero la ruta salió de la zona de prohibición de vuelos. | UN | وأرسلت طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي المقاتلة للتحقيق إلا أن الهدف غادر المنطقة المحظور فيها الطيران. |
Se enviaron cazas de la OTAN a investigar, pero antes de ser interceptado el aparato desapareció 2 kilómetros al sur de Kiseljak. | UN | وارسلت الطائرات المقاتلة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي للتحقيق، غير أن الطائرة اختفت قبل المطاردة على بعد كيلومترين جنوب كيسيلياك. |
No se envió caza de la OTAN a investigar. | UN | لم ترسل أية طائرة من طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي المقاتلة للتحقيق. |
El 17 de enero de 2001, el Parlamento votó a favor de que se exhortara a la OTAN a que pusiera fin a la utilización de uranio empobrecido en los armamentos. | UN | كما صوَّت في 17 كانون الثاني/يناير 2001 لحث منظمة حلف شمال الأطلسي على وقف استخدام ذخائر اليورانيوم المنضَّب. |
El AWACS envió un caza de la OTAN a investigar un posible contacto por radar. | UN | أرسلت طائرات أواكس طائرة مقاتلة تابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي للتحقيق في رصد محتمل لهدف بالرادار. |
Instamos a la Alianza de la OTAN a que dé cumplimiento a la resolución 836 (1993) del Consejo de Seguridad, en la que se declara a Tuzla como zona segura. | UN | إننا نحث حلف شمال اﻷطلسي على تنفيذ القرار ٨٣٦ لمجلس اﻷمن، الذي يعلن توزلا منطقة آمنة. |
Se enviaron cazas de la OTAN a investigar pero no consiguieron establecer contacto visual. | UN | وقد استقصتها طائرة مقاتلة تابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي غير أنها لم تتمكن من رصدها بالعين. |
Se enviaron cazas de la OTAN a investigar la violación, pero no consiguieron establecer contacto visual ni por radar. | UN | واستقصتها طائرة مقاتلة تابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي غير أنها لم تتمكن من رصد الطائرة بالرادار أو بالعين المجردة. |
Se enviaron cazas de la OTAN a investigar, pero no consiguieron establecer contacto visual. | UN | واستقصتها طائرة مقاتلة تابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي غير أنها لم تتمكن من رصد الطائرة بالعين. |
Se enviaron varios cazas de la OTAN a investigar, pero no pudieron establecer contacto visual ni por radar. | UN | وأرسلت طائرة مقاتلة تابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي للتحري ولكنها لم تستطــع رصــد الهــدف بالــرادار أو بالرؤيــة. |
También invitaron a la OTAN a colaborar con la UEO en la preparación de una lista de elementos y capacidades. | UN | ودعوا كذلك منظمة حلف شمال اﻷطلسي للتعاون مع اتحاد غرب أوروبا على إعداد قائمة باﻷصول والقدرات التي يمكن إتاحتها. |
Le agradecería que tuviese a bien señalar la comunicación del Secretario General de la OTAN a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وسيكون من دواعي تقديري لو تفضلتم بعرض رسالة اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي هذه على أعضاء مجلس اﻷمن. |
Observadores dicen que las autoridades de Belgrado estaban retando a la OTAN a atacar a civiles en la confianza de que la OTAN no lo haría. | UN | ويقول المراقبون إن السلطات في بلغراد كانت تتحدى منظمة حلف شمال اﻷطلسي أن تقصف المدنيين واثقة من أنها لن تفعل ذلك. |
Las Partes invitan a la OTAN a constituir y dirigir una fuerza militar encargada de ayudar a velar por el cumplimiento de las disposiciones del presente capítulo. | UN | وتدعو اﻷطراف منظمة حلف شمال اﻷطلسي إلى تشكيل وقيادة قوة عسكرية للمساعدة على ضمان الامتثال ﻷحكام هذا الفصل. |
Se enviaron cazas de la OTAN a investigar pero antes de que lograran establecer contacto con la aeronave el AWACS había perdido el contacto por radar cerca del borde meridional de la zona de prohibición de vuelos. | UN | وأرسلت مقاتلات منظمة حلف شمال اﻷطلسي للتحقق غير أنها لم تتمكن من رصد الطائرة قبل أن تختفي من شاشة رادار طائرات اﻷواكس قرب الحدود الجنوبية لمنطقة حظر التحليق. |
Lamentablemente, las respuestas anteriores de la UNPROFOR y la OTAN a los ataques contra las zonas seguras no inspiran confianza. | UN | ومما يؤسف له أن ردود الفعل السابقة من جانب قوة اﻷمم المتحدة للحماية ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي إزاء الهجمات على المناطق اﻵمنة لا توحي بالثقة. |
El Gobierno de Singapur acoge con beneplácito el ultimátum dado por la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) a los serbios de Bosnia para que cesen el bombardeo de Sarajevo y retiren sus armas pesadas o las entreguen a las fuerzas de las Naciones Unidas. | UN | ترحب حكومة سنغافورة بالانذار الصادر عن حلف شمال اﻷطلسي إلى البوسنيين الصرب لوقف جميع أنواع القصف الموجه إلى سراييفو والانسحاب أو تسليم أسلحتهم الثقيلة إلى قوات اﻷمم المتحدة. |
Azerbaiyán ha informado reiteradamente de estos hechos a los dirigentes de la OTAN, a la Unión de Europa Occidental y a los directivos del Grupo Consultivo Mixto sobre el Tratado de limitación de las fuerzas armadas convencionales en Europa. | UN | وقد أبلغت أذربيجان قيادتي منظمة حلف شمال اﻷطلسي واتحاد غربي أوروبا وقادة الفريق الاستشاري المشترك لمعاهدة اﻷسلحة التقليدية، مرارا وتكرارا، بهذه الحقائق. |
Aún se puede mejorar, por ejemplo, en lo que respecta a la cooperación entre la Unión Europea y la OTAN a nivel operacional, así como a la coordinación efectiva a nivel estratégico. | UN | وهناك مجال للتحسين، حين يتعلق الأمر بالتعاون بين الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي على المستوى التنفيذي على سبيل المثال، ولكن هناك مجالا أيضا لتنسيق أكثر فعالية على المستوى الاستراتيجي. |
Su Gobierno está colaborando activamente con la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) con miras a mejorar la relación entre ésta y las Naciones Unidas; esto es tanto más importante a la vista del mayor número de intervenciones de la OTAN a nivel mundial, por ejemplo, su apoyo a la misión de la Unión Africana en Darfur. | UN | وتعمل حكومة بلده بنشاط داخل منظمة حلف شمال الأطلسي على دعم وتعزيز العلاقات بين هذه المنظمة والأمم المتحدة؛ مما يشكل أهمية أكبر نظرا للمشاركة العالمية المتزايدة لمنظمة حلف شمال الأطلسي، وعلى سبيل المثال دعمها بعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور. |