ويكيبيديا

    "otorga gran importancia a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعلق أهمية كبيرة على
        
    • يعلق أهمية كبيرة على
        
    • تولي أهمية كبيرة
        
    • يولي أهمية كبيرة
        
    • تعلق أهمية كبرى على
        
    • يعلّق أهمية كبيرة على
        
    • يولي أهمية كبرى
        
    • يعلق أهمية كبرى على
        
    • وتعلِّق أهمية على
        
    • تولي أهمية كبرى
        
    • علقت أهمية كبيرة على
        
    • تولي أهمية بالغة
        
    • يعلّق أهمية كبرى على
        
    Zambia fue uno de los patrocinadores de esta resolución porque otorga gran importancia a la situación de la mujer en las zonas rurales. UN وقد شاركت زامبيا في تقديم مشــروع القرار هذا ﻷنها تعلق أهمية كبيرة على حالة المرأة الريفيـــة.
    La Asociación otorga gran importancia a la lucha contra el lavado de dinero mediante la aplicación de medidas nacionales y actividades de cooperación regional. UN والرابطة تعلق أهمية كبيرة على مكافحة غسل اﻷموال عن طريق التدابير الوطنية الفعالة وجهود التعاون اﻹقليمي.
    La Unión Europea otorga gran importancia a la mejora de la capacidad africana de mantenimiento de la paz y está prestando un considerable apoyo financiero a los mecanismos africanos de paz y seguridad a nivel regional y subregional. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يعلق أهمية كبيرة على تعزيز القدرة الأفريقية على حفظ السلام وأنه يقدم دعما ماليا هاما لآليات السلام والأمن الأفريقية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Estos son principios importantes, y Dinamarca otorga gran importancia a su aplicación concreta en toda cooperación para el desarrollo. UN وهذه مبادئ هامة، والدانمرك تولي أهمية كبيرة لتطبيقها الملموس في جميع مجالات التعاون من أجل التنمية.
    Es alentador constatar que el Secretario General otorga gran importancia a la individualidad de cada país en el proceso universal de desarrollo. UN ومن العلامات المشجعة ملاحظة أن اﻷمين العام يولي أهمية كبيرة للسمة الفردية لكل بلد فيما يتعلق بعملية التنمية العالمية.
    En ese contexto, des eo reiterar que el Gobierno del Togo, que otorga gran importancia a ese Centro, no escatimará esfuerzos para cumplir con sus compromisos en su calidad de Estado anfitrión. UN وفي ذلك السياق، أود أن أؤكد مجددا أن حكومة توغو التي تعلق أهمية كبرى على هذا المركز ستبذل قصارى جهدها من أجل الوفاء بالتزاماتها بوصفها البلد المضيف.
    La UNCTAD otorga gran importancia a su función de asistencia técnica para el fortalecimiento de las capacidades de los países menos adelantados. UN والأونكتاد يعلّق أهمية كبيرة على دوره المتعلق بتوفير مساعدة تقنية من أجل تدعيم قدرات أقل البلدان نموا.
    China otorga gran importancia a la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y a su proceso preparatorio. UN والصين تعلق أهمية كبيرة على مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وعلى عمليته التحضيرية.
    Como vecino cordial del Afganistán, China otorga gran importancia a la estabilidad y el desarrollo de ese país. UN والصين بصفتها جارة صديقة لأفغانستان تعلق أهمية كبيرة على استقرار ذلك البلد وتنميته.
    El Japón otorga gran importancia a la consecución de los ODM. UN إن اليابان تعلق أهمية كبيرة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El problema cada vez más político del establecimiento de cuotas excesivas para algunos Estados Miembros constituye una amenaza para la condición de su país de Miembro de las Naciones Unidas con plenos derechos, y su Gobierno otorga gran importancia a ese problema. UN وذكر أن المشكلة السياسية المتفاقمة بسبب الافراط في اﻷنصبة المقررة لبعض الدول اﻷعضاء تعتبر خطرا يهدد مركز بلده الكامل في اﻷمم المتحدة، ولذلك فإن حكومته تعلق أهمية كبيرة على هذه المشكلة.
    Como miembro permanente del Consejo de Seguridad, China está dispuesta a escuchar las opiniones de los Estados Miembros sobre la labor del Consejo y otorga gran importancia a esas opiniones. UN والصين بوصفها عضوا دائما في مجلس اﻷمن، على استعداد للاستماع إلى آراء الدول اﻷعضاء حول عمل المجلس وهي تعلق أهمية كبيرة على هذه اﻵراء.
    55. Su delegación otorga gran importancia a las actividades de la Comisión Económica y Social para el Asia Occidental (CESPAO) y acoge con beneplácito el aumento en los recursos propuestos para esa Comisión. UN ٥٥ - واستطرد أن وفد بلده يعلق أهمية كبيرة على أنشطة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ويرحب بالزيادة في مستوى الموارد المقترح لها.
    La Unión Europea otorga gran importancia a la función que cumplen los diferentes tipos de financiación del desarrollo, y a las medidas para incrementar su complementariedad. UN ١٢ - ومضت قائلة إن الاتحاد اﻷوروبي يعلق أهمية كبيرة على اﻷدوار التي يؤديها مختلف أشكال تمويل التنمية وعلى التدابير التي تتوخى زيادة تكامل هذه اﻷشكال.
    38. El Sr. Repasch (Estados Unidos de América) dice que su delegación otorga gran importancia a las conferencias de las que se está tratando. UN 38 - السيد ريباش (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على المؤتمرات قيد النظر.
    Ucrania también otorga gran importancia a las actividades encaminadas a la aplicación y difusión más amplias de los instrumentos elaborados por la Comisión. UN ٢٤ - وقال إن أوكرانيا تولي أهمية كبيرة لﻷنشطة الرامية إلى تنفيذ ونشر الصكوك التي تضعها اللجنة على نطاق أوسع.
    Consciente del papel que el espacio y la ciencia desempeñan en el desarrollo, Viet Nam otorga gran importancia a la investigación en ese ámbito. UN وفييت نام، إذ تدرك دور علوم الفضاء في التنمية، تولي أهمية كبيرة للأبحاث في هذا المجال.
    Como país plenamente comprometido con el logro de ese objetivo, Myanmar otorga gran importancia a la disponibilidad sostenida y previsible de fondos suficientes para los proyectos de desarrollo alternativo en las zonas productoras de cultivos ilícitos de estupefacientes. UN وميانمار، بوصفها بلدا يلتزم التزاما تاما بمكافحة المخدرات، يولي أهمية كبيرة لتوفير الموارد الكافية على أساس مستمر ويمكن التنبؤ به بالنسبة لمشروعات التنمية البديلة في المناطق التي تنتج محاصيل من المخدرات غير المشروعة.
    Mi Gobierno otorga gran importancia a los derechos humanos y a las libertades fundamentales. UN وحكومتي تعلق أهمية كبرى على حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    41. Su delegación otorga gran importancia a la función de los centros de información de las Naciones Unidas en los países en desarrollo. UN 41 - ووفد أنغولا يعلّق أهمية كبيرة على دور مراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية.
    El Sr. TOYA (Japón) dice que su delegación otorga gran importancia a la racionalización y el fortalecimiento de la Organización, así como a las reducciones de los gastos. UN ٦٩ - السيد تويا )اليابان(: قال إن وفد بلده يولي أهمية كبرى لعملية ترشيد وتعزيز المنظمة وتقليل مصروفاتها.
    Mi delegación otorga gran importancia a las actividades del Consejo en relación con cuestiones que atañen en forma directa a mi región, África. UN ووفد بلادي يعلق أهمية كبرى على أنشطة المجلس فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بصورة مباشرة بمنطقتي، أفريقيا.
    China sigue de cerca en todo momento la evolución de la situación en el Oriente Medio, otorga gran importancia a la promoción del proceso de paz y apoya activamente los esfuerzos por crear una zona libre de armas nucleares en esa región. UN تتابع الصين دائما عن كثب تطورات الوضع في الشرق الأوسط، وتعلِّق أهمية على دفع عملية السلام في الشرق الأوسط، وتدعم بهمة الجهود الرامية إلى إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Esta política se estableció porque el Estado parte considera que los niños son un grupo vulnerable y otorga gran importancia a sus intereses. UN وقد وُضعت هذه السياسة لأن الدولة الطرف تعتبر أن الأطفال شريحة معرضة للإيذاء ولأنها تولي أهمية كبرى لمصلحتهم.
    25. El Gobierno Chino otorga gran importancia a la protección de la diversidad biológica. UN 25 - وأضاف قائلا إن الحكومة الصينية علقت أهمية كبيرة على حماية التنوع البيولوجي.
    Turquía otorga gran importancia a la labor de la Conferencia de Desarme y espera sinceramente que la Conferencia pueda reanudar su función negociadora como foro multilateral primordial del desarme. UN إن تركيا تولي أهمية بالغة لعمل مؤتمر نزع السلاح، وتأمل صادقة أن يتمكن المؤتمر من استئناف دوره التفاوضي باعتباره المحفل الرئيسي المتعدد الأطراف المعني بنـزع السلاح.
    La Sra. Rodríguez de Ortiz (República Bolivariana de Venezuela) dice que su país, que respeta en alto grado los derechos humanos, otorga gran importancia a la cuestión de asegurar la responsabilidad penal de los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión. UN 89 - السيدة رودريغيز دي أورتيس (فنزويلا): قالت إن بلدها الذي يكنْ أكبر احترام لحقوق الإنسان، يعلّق أهمية كبرى على مسألة كفالة موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد