ويكيبيديا

    "otorgamiento del premio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منح جائزة
        
    • بمنح جائزة
        
    • التي تمنح فيها الجائزة
        
    El otorgamiento del Premio Nobel de la Paz a la Campaña Internacional de prohibición de las minas terrestres fue otro acontecimiento histórico y despertó la conciencia pública sobre la importancia de esta cuestión. UN وكان منح جائزة نوبل للسلام للحملة الدولية من أجل حظر اﻷلغام اﻷرضية معلما بارزا آخر رفع الوعي العام بأهمية هذا الموضوع.
    Declaraciones formuladas en ocasión del otorgamiento del Premio Nobel de la Paz a las Naciones Unidas y a su Secretario General UN بيانات بمناسبة منح جائزة نوبل للسلام للأمم المتحدة وأمينها العام
    El otorgamiento del Premio Nobel de la Paz es, de hecho, un reconocimiento a su labor y a la labor del Organismo. UN وفي منح جائزة نوبل للسلام لعام 2005 في الواقع تقدير مستحق لعمله ولعمل الوكالة.
    Acogemos con beneplácito el otorgamiento del Premio Nobel al Director General del OIEA, Sr. El Baradei, y expresamos nuestra esperanza de que ello sirva para fortalecer aún más la autoridad del Organismo. UN ونشيد بمنح جائزة نوبل للسيد البرادعي المدير العام للوكالة ونعرب عن الأمل في أنها ستزيد من تعزيز سلطة الوكالة.
    Al solicitar candidaturas se fijará como plazo el 1° de junio del año del otorgamiento del Premio. UN ويحدد عند طلب تقديم الترشيحات موعد نهائي للتقديم هو 1 حزيران/يونيه من السنة التي تمنح فيها الجائزة.
    El reconocimiento internacional a este proceso en curso ha quedado también plasmado en el merecido otorgamiento del Premio Nobel de la Paz de 1993 a los Sres. UN ويتمثل الاعتراف الدولي بهذه العملية أيضا في منح جائزة نوبل للسلام لعام ١٩٩٣ للسيد نيلسون مانديلا والسيد فردريك دي كليرك اللذين يستحقانها عن جدارة.
    El reciente otorgamiento del Premio Nobel de la Paz de 1993 a esas dos grandes figuras políticas demuestra, por si aún fuera necesario, la esperanza que ha suscitado su determinación de sacar al pueblo sudafricano de las turbulentas aguas del apartheid. UN إن منح جائزة نوبل للسلام لعام ١٩٩٣ إلى رجلي الدولة الرئيسيين هذين يشهد، إذا كان ثمة أي حاجة إلى ذلك، علـى اﻵمال التي تولدت عـن عزمهما علـى إخراج شعب جنوب افريقيا من مياه الفصل العنصري العكرة.
    Compartimos el orgullo que sienten todos los Miembros de esta Asamblea por el otorgamiento del Premio Nobel de la Paz a las Naciones Unidas y a su muy admirado Secretario General, el Sr. Kofi Annan. UN كما أننا نشترك في الفخر الذي يشعر به كل عضـــو في هذه الهيئة إزاء منح جائزة نوبل للسلام لمنظمة الأمــــم المتحــدة ولأمينها العـــام، كوفـــي عنــــان الذي يحظـــى بإعجابنــا الشديـد.
    A nuestro juicio, la labor del Organismo y de su Director General constituye un excelente ejemplo de los nobles principios que defienden las Naciones Unidas, y el otorgamiento del Premio Nobel de la Paz servirá de fuente de inspiración para muchas personas en el mundo entero. UN ونحن نرى أن عمل الوكالة ومديرها العام يشكل نموذجا ممتازا لأسمى المبادئ التي تمثلها الأمم المتحدة، كما أن منح جائزة نوبل هو بمثابة مصدر إلهام لأشخاص كثر عبر أرجاء العالم.
    Consideramos justo el reconocimiento hecho el pasado año al trabajo del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) con el otorgamiento del Premio Nobel de la Paz al Organismo y a su Director General, el Dr. Mohammed ElBaradei. UN ونرى أن الإشادة في العام الماضي بأعمال الوكالة، عن طريق منح جائزة نوبل للسلام للوكالة ولمديرها العام، السيد محمد البرادعي، كانت في محلها بحق.
    Recientemente se ha reconocido la vinculación entre el microcrédito y la erradicación de la pobreza mediante el otorgamiento del Premio Nobel de la Paz a Muhammed Yunus y el Banco Grameen. UN ومن الملاحظ مؤخرا أن الرابطة القائمة بين القروض الصغيرة والقضاء على الفقر قد اكتسبت شرعية ما من خلال منح جائزة نوبل للسلام للسيد محمد يونس ومصرف غرامين.
    Fue invocado por el Comité del Premio Nobel al anunciarlo, el 12 de octubre de 2001, como uno de los motivos del otorgamiento del Premio Nobel de la Paz a las Naciones Unidas y a su Secretario General. UN أما لجنة نوبل للسلام فقد أبرزتها في إعلانها الصادر في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2001 باعتبارها من أسباب منح جائزة نوبل للسلام للأمم المتحدة وأمينها العام.
    Habiendo dicho esto, permítaseme señalar a la atención de los miembros el hecho de que el proyecto de resolución de este año difiere de las resoluciones de los dos años anteriores al referirse al otorgamiento del Premio Nobel de la Paz a la OIEA y al Sr. ElBaradei, y acoge con beneplácito la redesignación del Sr. ElBaradei para un tercer término de cuatro años. UN وبعد أن قُلت ذلك، اسمحوا لي أن استرعي انتباه الأعضاء إلى حقيقة أن مشروع القرار المعتمد في هذا العام يختلف عن القرارات المتخذة في العامين الماضيين في إشارته إلى منح جائزة نوبل للسلام للوكالة وللسيد البرادعي، ويرحب بإعادة تعيين السيد البرادعي لولاية ثالثة مدتها أربع سنوات.
    45. El reciente otorgamiento del Premio Nobel de la Paz a tres mujeres dirigentes debería servir de inspiración a los Estados Miembros para nombrar a un mayor número de mujeres a cargos de liderazgo en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 45 - وقالت إن ما حدث مؤخرا من منح جائزة نوبل للسلام لثلاث من القيادات النسائية ينبغي أن يكون ملهما وحافزا للدول الأعضاء على ترشيح مزيد من النساء للمراكز القيادية في عمليات حفظ السلام.
    Por último, el otorgamiento del Premio Nobel de la Paz de 2006 al Profesor Muhammad Yunus y al Banco Grameen es un reconocimiento de la función que pueden cumplir el microcrédito y la microfinanciación para mejorar la vida de las personas pobres de todas partes, y sirve a todos de inspiración para aprovechar y mejorar los logros del Año Internacional. UN 8 - وأخيرا، فإن في منح جائزة نوبل للسلام عام 2006 للأستاذ محمد يونس ولمصرف جرامين هو اعتراف بالدور الذي يمكن أن تؤديه القروض الائتمانية الصغيرة وتمويل المشاريع الصغيرة في تحسين حياة الفقراء في كل مكان والإيحاء لكل شخص بأن يبني على منجزات السنة الدولية.
    12. La gobernanza y la seguridad han mejorado considerablemente en Sierra Leona, lo que evidencian varios hitos alcanzados, en particular el otorgamiento del Premio Africano de la Paz a Sierra Leona; la unidad expresada por los líderes de los tres principales partidos de oposición en la reciente Convención del gobernante Partido Popular; y la firma del comunicado conjunto. UN 12 - وذكرت أنه تحقق تحسن هام بالنسبة للحكم والأمن في سيراليون، كما يدل على ذلك عدد من المعالم بينها منح جائزة السلام الأفريقية لعام 2008 إلى سيراليون؛ والوحدة التي أعرب عنها قادة أحزاب المعارضة الرئيسية الثلاثة في المؤتمر الأخير لحزب الشعب كله الحاكم؛ وتوقيع البيان المشترك.
    d) Un simposio celebrado en Estocolmo, conjuntamente con el otorgamiento del Premio de Estocolmo, durante el cual el Consejo presentó una ponencia sobre el hacinamiento en las cárceles, en una reunión organizada por el Instituto Europeo de Prevención del Delito y Lucha contra la Delincuencia, afiliado a las Naciones Unidas; UN (د) الندوة التي انعقدت في ستوكهولم بالتزامن مع منح جائزة ستوكهولم حيث قدم المجلس عرضاً عن اكتظاظ السجون خلال جلسة نظمها المعهد الأوروبي لمنع الجريمة ومكافحتها المنتسب إلى الأمم المتحدة؛
    Además, se han eliminado dos párrafos específicos a la resolución del año pasado: el párrafo relativo a la aprobación del nombramiento del Sr. Mohamed ElBaradei como Director General y el párrafo en el que se celebra el otorgamiento del Premio Nóbel de la Paz 2005 al Organismo y al Sr. ElBaradei. UN وتم، علاوة على ذلك، حذف فقرتين من قرار العام الماضي: الفقرة المتعلقة بالموافقة على تعيين السيد محمد البرادعي مديرا عاما، والفقرة التي ترحب بمنح جائزة نوبل للسلام لعام 2005 للوكالة وللسيد البرادعي.
    " El Consejo de Seguridad celebra hoy, junto con el resto del sistema de las Naciones Unidas, el otorgamiento del Premio Nobel de la Paz 2001 a las Naciones Unidas y a su Secretario General, el Sr. Kofi Annan. UN " يحتفل مجلس الأمن اليوم، ومعه بقية أفراد أسرة الأمم المتحدة، بمنح جائزة نوبل للسلام لعام 2001 للأمم المتحدة ولأمينها العام كوفي عنان.
    :: Conferencia de Chikako Taya del Japón, miembro a la sazón del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, con motivo de la cuarta ceremonia de otorgamiento del Premio Ryoko Akamatsu, Centro para el Adelanto de las Trabajadoras, 11 de noviembre de 2000. UN :: محاضرة ألقتها شيكاكو تايا من اليابان، وكانت آنذاك عضوة في لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، بمناسبة الاحتفال الرابع بمنح جائزة ريوكو أكاماتسو الذي أقيم في مركز النهوض بالمرأة العاملة في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    Al solicitar candidaturas se fijará como plazo el 1° de junio del año del otorgamiento del Premio. UN ويحدد عند طلب تقديم الترشيحات موعد نهائي للتقديم هو 1 حزيران/يونيه من السنة التي تمنح فيها الجائزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد