ويكيبيديا

    "otra cosa en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خلاف ذلك في
        
    • على خلاف ذلك
        
    • غير ذلك في
        
    • شيء آخر في
        
    • بخلاف ذلك في
        
    • غير ذلك بالتحديد في
        
    • مخالف في
        
    • خلاف ذلك بموجب
        
    • شئ أخر
        
    • خﻻف ذلك فيما
        
    • خﻻفا لذلك
        
    • على خﻻف ذلك في غير
        
    • خلافا لذلك في
        
    • شيئ آخر في
        
    • شيء أخر في
        
    Las elecciones se efectuarán por votación secreta, a menos que el Comité decida otra cosa en el caso de una elección en que haya un solo candidato. UN تجري الانتخابات بالاقتراع السري، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك في حالة إجراء انتخابات لشغل منصب لا يوجد له إلا مرشح واحد فقط.
    Las elecciones se efectuarán por votación secreta, a menos que el Comité decida otra cosa en el caso de una elección en que haya un solo candidato. UN تجري الانتخابات بالاقتراع السري، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك في حالة إجراء انتخابات لشغل منصب لا يوجد له إلا مرشح واحد فقط.
    Las elecciones se efectuarán por votación secreta, a menos que el Comité decida otra cosa en el caso de una elección en que haya un solo candidato. UN تجري الانتخابات بالاقتراع السري، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك في حالة إجراء انتخابات لشغل منصب لا يوجد له إلا مرشح واحد فقط.
    Los ciudadanos extranjeros que viven y trabajan en Georgia se incorporan al sistema estatal de seguro a menos que se disponga otra cosa en los acuerdos internacionales. UN ويستفيد من نظام التأمين الحكومي المواطنون اﻷجانب الذين يعيشون ويعملون في جورجيا، ما لم ينص اتفاق دولي على خلاف ذلك.
    Las elecciones se efectuarán por votación secreta, salvo que la Comisión decida otra cosa en el caso de una elección en la que haya un solo candidato. UN ويجري الانتخاب بالاقتراع السري، إلا إذا قررت اللجنة غير ذلك في انتخاب لا يكون فيه سوى مرشح واحد.
    Es diez años por delante de cualquier otra cosa en el mercado. Open Subtitles ومن قبل عشر سنوات من أي شيء آخر في السوق.
    Las elecciones se efectuarán por votación secreta, a menos que el Comité decida otra cosa en el caso de una elección en que haya un solo candidato. UN تجري الانتخابات بالاقتراع السري، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك في حالة إجراء انتخابات لشغل منصب لا يوجد له إلا مرشح واحد فقط.
    Las elecciones se efectuarán por votación secreta, a menos que el Comité decida otra cosa en el caso de una elección en que haya un solo candidato. UN تجري الانتخابات بالاقتراع السري، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك في حالة إجراء انتخابات لشغل منصب لا يوجد له إلا مرشح واحد فقط.
    En la medida en que no sea posible y a menos que se especifique otra cosa en las presentes atribuciones, la Junta tomará decisiones por mayoría de los miembros de la JIAS. UN ويتخذ المجلس قراراته بتصويت أغلبية أعضائه، إلا في حالة عدم التمكن من ذلك وما لم يتحدد خلاف ذلك في هذه الاختصاصات.
    Esas disposiciones son aplicables salvo que se prevea otra cosa en algún tratado en el que Bulgaria sea parte. UN وتنطبق هذه القواعد، ما لم ينص على خلاف ذلك في معاهدة تعد بلغاريا طرفا فيها.
    Los derechos del hombre y la mujer en relación con la disolución de un matrimonio son idénticos, a menos que se indique otra cosa en la decisión de un tribunal. UN وللرجل والمرأة حقوق متساوية في فسخ الزواج، ما لم ينص على خلاف ذلك في حكم المحكمة.
    Las elecciones se efectuarán por votación secreta, a menos que el Comité decida otra cosa en el caso de una elección en que haya un solo candidato. UN تجري الانتخابات بالاقتراع السري، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك في حالة إجراء انتخابات لشغل منصب لا يوجد له إلا مرشح واحد فقط.
    Las elecciones se efectuarán por votación secreta, a menos que el Comité decida otra cosa en el caso de una elección en que haya un solo candidato. UN تجري الانتخابات بالاقتراع السري، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك في حالة إجراء انتخابات لشغل منصب لا يرشح له سوى مرشح واحد.
    Las disposiciones de la Constitución son de aplicación directa, salvo que se establezca otra cosa en ella. UN وتسري أحكام الدستور مباشرة، ما لم ينص الدستور على خلاف ذلك.
    Esas disposiciones se aplican únicamente si no se estipula otra cosa en los acuerdos internacionales pertinentes. UN ولا تطبَّـق هذه الأحكام إلا في الحالة التي لا تنص فيها الاتفاقات الدولية ذات الصلة على خلاف ذلك.
    Las disposiciones de la Constitución son de aplicación directa, salvo que se establezca otra cosa en ella. UN وتسري أحكام الدستور مباشرة، ما لم ينص الدستور على خلاف ذلك.
    Las elecciones se efectuarán por votación secreta, salvo que la Comisión decida otra cosa en el caso de una elección en la que haya un solo candidato. UN ويجري الانتخاب بالاقتراع السري ما لم تقرر اللجنة غير ذلك في انتخاب لا يكون فيــه ســوى مرشح واحد.
    Como si no supieras hacer otra cosa en la vida Open Subtitles كما لو أنّك لا تجيد أيّ شيءٍ آخر غير ذلك في هاته الحياة
    Como acabo de invitarles a reflexionar sobre eso, por comparación, piensen en casi cualquier otra cosa en el universo, quizá aparte de las fuerzas o poderes muy fundamentales. TED لأني أدعوك مثلاً للتفكير، عكس ذلك، فكر بأي شيء آخر في العالم، ربما بشيء بعيد عن قوى الطبيعة الأساسية.
    3. Los gastos relacionados con la prestación de asistencia jurídica deberán ser sufragados por el órgano solicitante en el territorio de su Estado, salvo que se prevea otra cosa en un tratado internacional firmado por Kazajstán. UN 3 - تتحمل المؤسسة المتلقية للطلب أية نفقات في تقديم المساعدة القانونية يتم تكبُّدها داخل منطقتها ما لم يرد نص بخلاف ذلك في اتفاق دولي تكون كازاخستان طرفا فيه.
    Salvo que se disponga otra cosa en el presente Tratado, el Consejo Ejecutivo adoptará sus decisiones sobre cuestiones de fondo por mayoría de dos tercios de todos sus miembros. UN ويتخذ المجلس التنفيذي قراراته بشأن المسائل الموضوعية بأغلبية ثلثي جميع أعضائه ما لم يذكر غير ذلك بالتحديد في هذه المعاهدة.
    En efecto, muchos de los códigos con arreglo a ese sistema, incluido el Código Penal, contienen disposiciones que comienzan con la expresión " A menos que se disponga otra cosa en un instrumento internacional aplicable a Macao " . UN والواقع أن كثيراً من المدونات في هذا النظام، بما في ذلك قانون العقوبات تتضمن أحكاماً تبدأ بصيغة " ما لم يكن هناك تنظيم مخالف في أي صك دولي ينطبق في ماكاو " .
    La extradición de personas acusadas o condenadas debe solicitarse y llevarse a cabo de conformidad con las disposiciones de la presente Ley, salvo que se disponga otra cosa en un tratado internacional. UN يُلتمس تسليم الأشخاص الذين صدرت بشأنهم لائحة اتهام أو الأشخاص المدانين، ويجرى التسليم وفقا لأحكام هذا القانون، ما لم يتم التنصيص على خلاف ذلك بموجب معاهدة دولية.
    ¿Crees que si la policía se queda esta tierra cultivaran otra cosa en ella? Open Subtitles أتعتقدين إن أخذت الشرطة هذه الارض سوف يزرعون شئ أخر عليها ؟
    1. A menos que se disponga otra cosa en la presente Convención, la cesión no afectará a los derechos y obligaciones del deudor, incluidas las condiciones de pago fijadas en el contrato de origen, sin su consentimiento. UN 1- باستثناء ما يُنص عليه خلافا لذلك في هذه الاتفاقية، ليس من شأن الإحالة أن تمس بحقوق والتزامات المدين، بما فيها شروط السداد الواردة في العقد الأصلي، دون موافقة المدين.
    - Alex... Tu no crees que vaya a poner otra cosa en marcha. No, yo realmente creo que vas a poner otra cosa en marcha tan pronto comiences a trabajar. Open Subtitles أنت لا تعتقدين بأنني سأحصل على شيئ آخر - لا أنا أعتقد تماما بأنك ستحصل على شيئ آخر في أقرب وقت ستبدأ العمل -
    Y lo demora mucho más que cualquier otra cosa en la galaxia. Open Subtitles فهو يبطئه أكثر بكثير من أي شيء أخر في المجرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد