otra delegación señaló que, en todo caso, la reglamentación no debía ser discriminatoria y que las limitaciones al trato nacional de los proveedores extranjeros de servicios no debían considerarse preferibles a las restricciones al acceso a los mercados. | UN | وذكر وفد آخر أن الضوابط التنظيمية ينبغي ألا تكون تمييزية على أي حال، وأنه ينبغي عدم اعتبار القيود على المعاملة الوطنية لموردي الخدمات اﻷجنبية أفضل من القيود على فرص الوصول إلى اﻷسواق. |
169. otra delegación señaló que era poco probable que disminuyera el número de refugiados y desplazados internos en el futuro inmediato. | UN | ١٦٩ - وذكر وفد آخر أن من المستبعد أن ينخفض عدد اللاجئين واﻷشخاص المشردين داخليا في المستقبل القريب. |
otra delegación señaló que Sudáfrica no había completado aún la elaboración de una política de población por razones que parecían obvias. | UN | ولاحظ وفد آخر أن جنوب أفريقيا لم تنجز بعد وضع سياسة سكانية ﻷسباب قال إنها معروفة. |
otra delegación señaló que el hincapié en la programación y los presupuestos conexos debía hacerse sobre la base más bien de los resultados o productos y no de las aportaciones. | UN | وأشار وفد آخر إلى أن التركيز في عملية البرمجة والميزانيات المتصلة بها يجب أن يكون على النتائج أكثر منه على المدخلات. |
otra delegación señaló que la recomendación para México era demasiado general. | UN | وقال وفد آخر إن التوصية المتعلقة بالمكسيك شديدة العمومية. |
otra delegación señaló que el papel del Fondo en Timor Oriental estaba adquiriendo importancia, ya que el Gobierno había determinado que la salud tenía una prioridad elevada. | UN | وأشار أحد الوفود إلى أن دور الصندوق في تيمور الشرقية أصبح أكثر أهمية، نظرا لأن الحكومة منحت قطاع الصحة أولوية قصوى. |
otra delegación señaló que, como parte de ambos procesos, se debería establecer un vínculo importante con la preparación de los programas por países. | UN | وقال وفد آخر إنه ينبغي، كجزء من العمليتين، أن تكون هناك صلة وثيقة بإعداد البرامج القطرية. |
169. otra delegación señaló que era poco probable que disminuyera el número de refugiados y desplazados internos en el futuro inmediato. | UN | 169 - وذكر وفد آخر أن من المستبعد أن ينخفض عدد اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا في المستقبل القريب. |
otra delegación señaló que la participación de su Gobierno en la cooperación para el desarrollo en Rwanda era de larga data. | UN | ٢٨١ - وذكر وفد آخر أن اشتراك حكومته في التعاون اﻹنمائي في رواندا قديم العهد. |
63. otra delegación señaló que la elección de determinada opción dependería de la disponibilidad de recursos. | UN | ٣٦ - وذكر وفد آخر أن الانتقاء من بين الخيارات المطروحة سيعتمد على توفر الموارد. |
otra delegación señaló que la nota informativa sobre Nicaragua no daba prioridad a los niños discapacitados. | UN | ولاحظ وفد آخر أن المذكرة القطرية لنيكاراغوا لا تعطي أولوية للأطفال المعاقين. |
otra delegación señaló que las personas beneficiarias de protección complementaria a menudo sólo disponían de permisos de corta duración. | UN | ولاحظ وفد آخر أن الأشخاص المستفيدين من حماية تكميلية لا يحصلون، في غالب الأحيان، إلا على تصاريح إقامة مؤقتة. |
otra delegación señaló que la nota informativa sobre Nicaragua no daba prioridad a los niños discapacitados. | UN | ولاحظ وفد آخر أن المذكرة القطرية لنيكاراغوا لا تعطي أولوية للأطفال المعاقين. |
otra delegación señaló que el informe de la CCAAP no había estado disponible a tiempo porque habían tenido que examinarlo a fondo sus autoridades nacionales. | UN | وأشار وفد آخر إلى أن تقرير اللجنة لم يُتح في الوقت المناسب لتتمكن السلطات الوطنية من النظر فيه كما يجب. |
otra delegación señaló que el informe de la CCAAP no había estado disponible a tiempo porque habían tenido que examinarlo a fondo sus autoridades nacionales. | UN | وأشار وفد آخر إلى أن تقرير اللجنة لم يُتح في الوقت المناسب لتتمكن السلطات الوطنية من النظر فيه كما يجب. |
otra delegación señaló que era fundamental que hubiera un sentido de dirección en todos los niveles del proceso de descentralización. | UN | وقال وفد آخر إن من الجوهري وجود قيادة على جميع المستويات في عملية تحقيق اللامركزية هذه. |
otra delegación señaló que las cuestiones presupuestarias no eran competencia del Comité. | UN | وأشار أحد الوفود إلى أن المسائل المتعلقة بالميزانية ليست من اختصاص هذه اللجنة. |
otra delegación señaló que si bien el PNUD podía promover el derecho al desarrollo, su mandato no abarcaba la aplicación de los instrumentos de derechos humanos. | UN | وقال وفد آخر إنه بوسع البرنامج اﻹنمائي تعزيز الحق في التنمية، غير أن ولايته لا تشمل إنفاذ صكوك حقوق اﻹنسان. |
otra delegación señaló que el FNUAP debería prestar apoyo a los países que desearan llevar a cabo investigaciones y mejorar los métodos de planificación de la familia. | UN | وذكر وفد آخر أنه ينبغي للصندوق أن يقدم الدعم إلى البلدان التي قد ترغب في الاضطلاع بالبحوث وسبل تحسين تنظيم الأسرة. |
otra delegación señaló que al actual tipo de cambio tal vez sería difícil lograr un aumento del 3% en los ingresos de recursos ordinarios en 2001, al tiempo que quiso saber por qué la secretaría seguía presupuestando en dólares de los Estados Unidos en momentos en que la mayoría de las contribuciones se recibía en monedas europeas. | UN | وصرح وفد آخر بأن الزيادة المرجوة البالغة 3 في المائة في إيرادات الموارد العادية في عام 2001 قد تكون صعبة التحقيق في ظل سعر الصرف الحالي، وسأل عن السبب الذي تواصل من أجله الأمانة وضع الميزانية بدولارات الولايات المتحدة في الوقت الذي ترد فيه معظم المساهمات بعملات أوروبية. |
19. Por lo demás, otra delegación señaló que la naturaleza jurídica de las declaraciones unilaterales y compromisos de garantías negativas de seguridad derivaba del hecho de que el Consejo había tomado nota oficial de esas declaraciones. | UN | " ٩١ - كذلك أشار وفد آخر إلى أن الطبيعة القانونية للاعلانات والالتزامات الانفرادية المتعلقة بضمانات اﻷمن السلبية تنشأ عن حقيقة أن المجلس قد أحاط علما بهذه الاعلانات بطريقة رسمية. |
otra delegación señaló que había elaborado algunos elementos de una posible decisión sobre el seguimiento de la CIPD+5 y que entregaría el proyecto a todas las delegaciones. | UN | وأوضح وفد آخر أنه أعد عناصر لمقرر محتمل بشأن المتابعة المذكورة وسيجري تعميمه على جميع الوفود. |
56. otra delegación señaló que, si bien el debate sobre los programas por países del PNUD y el FNUAP había sido valioso, se había celebrado después de terminada la elaboración de los programas. | UN | ٥٦ - ونوه وفد آخر بفائدة مناقشة البرامج القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، رغم أنها جرت بعد وضع الصيغة النهائية للبرامج. |
otra delegación señaló que el UNICEF, como miembro del Grupo Interinstitucional de Coordinación contra la Trata de Personas, debía seguir apoyando la aplicación del Plan de Acción Mundial de las Naciones Unidas para Combatir la Trata de Personas. | UN | ولاحظ متكلم آخر أنه يتعين على اليونيسيف، بوصفها عضواً في فريق التنسيق المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص، أن تواصل دعم تنفيذ خطة العمل العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
otra delegación señaló que la formulación de los informes debería ser más analítica y centrada en los resultados. | UN | ولاحظ وفد آخر أنه ينبغي أن تتسم التقارير بمزيد من التحليل وأن تكون معنية بالنتائج. |
otra delegación señaló que las actividades de socorro humanitario no debían hacer olvidar las necesidades a más largo plazo de los países después de las crisis. | UN | وذكَّر وفد آخر بأنه لا ينبغي، في خضم أنشطة الإغاثة الإنسانية، نسيان الاحتياجات الطويلة الأجل في البلدان الخارجة من الأزمات. |
otra delegación señaló que el FNUAP debía disponer de flexibilidad para reprogramar los fondos nacionales ante situaciones de emergencia o de crisis; no obstante, habida cuenta de que los recursos básicos del Fondo eran limitados, debía restringir el empleo de los recursos ordinarios y realizar gastos mínimos. | UN | وذكر وفد أن على الصندوق أن يتوخى المرونة ﻹعادة برمجة الصناديق القطرية في حالات الطورائ واﻷزمات؛ ومع ذلك فﻷن الموارد اﻷساسية محدودة، ينبغي أن يقلل الصندوق إلى أقصى حد من استخدامه للموارد العادية. |