ويكيبيديا

    "otra instancia internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هيئة دولية أخرى
        
    • أي هيئة دولية
        
    • أية هيئة دولية
        
    • أمام هيئة دولية
        
    También se afirma que el asunto no se ha remitido a ninguna otra instancia internacional para que lo examine. UN كما ذُكر أن هذه المسألة لم يسبق أن قُدمت إلى أي هيئة دولية أخرى للنظر فيها.
    También afirma que no ha presentado la comunicación a ninguna otra instancia internacional. UN وهي تذكر أيضا أنها لم تقدم البلاغ إلى أية هيئة دولية أخرى.
    Cuestiones de procedimiento: otra instancia internacional de investigación, abuso del derecho a presentar una comunicación UN المسائل الإجرائية: هيئة دولية أخرى للتحقيق، وإساءة استخدام الحق في تقديم البلاغات
    3.2. La autora confirma también que el objeto de su comunicación no está siendo ni ha sido examinado por otra instancia internacional. UN 3-2 كما تؤكد صاحبة البلاغ أن موضوع هذا البلاغ لم يُنظر فيه سابقاً ولا يجرى النظر فيه حالياً من قبل أية هيئة دولية أخرى.
    La autora asegura al Comité que no ha presentado su reclamación a ninguna otra instancia internacional y señala las diferencias que existen entre su reclamación y el caso de Leyla Şahin c. Turquía. UN وتؤكد مقدمة البلاغ للجنة أنها لم ترفع شكواها إلى أي هيئة دولية أخرى وتشير إلى أوجه الاختلاف بين قضية ليلى شاهين ضد تركيا وقضيتها.
    El autor declara no haber acudido a otra instancia internacional respecto a los hechos materia de la comunicación. UN 2-8 ويعلن صاحب البلاغ أنه لم يقدّم طلباً إلى أي هيئة دولية أخرى فيما يتعلق بموضوع البلاغ.
    La autora declara no haber acudido a otra instancia internacional respecto a los hechos materia de la comunicación. UN 2-11 وأفادت صاحبة البلاغ أنها لم تعرض موضوع البلاغ على هيئة دولية أخرى.
    Los autores no aportan ningún hecho nuevo en la comunicación respecto de los ya presentados en la demanda ante el Tribunal y se limitan a reproducir la misma denuncia ante otra instancia internacional. UN وتضيف أنهما لم يقدما أية واقعة جديدة في البلاغ بالنسبة لتلك الواردة في الطلب المقدم إلى المحكمة الأوروبية واكتفيا بإيراد نفس الشكوى أمام هيئة دولية أخرى.
    Creemos que el texto y el espíritu del párrafo mencionado es claro en el sentido de que consagra como causal de inadmisibilidad únicamente el hecho de que el asunto esté siendo examinado por otra instancia internacional en el momento en que el Comité aborda su conocimiento. UN ونحن نرى أن نص وروح الفقرة المشار إليها أعلاه يرسيان بوضوح أن هذه الأسس لعدم المقبولية لا تكون صحيحة إلا إذا كانت هيئة دولية أخرى بصدد النظر في المسألة في نفس الوقت الذي تشرع فيه اللجنة في النظر فيها.
    Por esta razón el Comité decidió aplicar la reserva de Francia, que le niega competencia al Comité cuando el mismo asunto ya haya sido examinado por otra instancia internacional. UN ولهذا السبب قررت اللجنة تطبيق التحفظ الصادر عن فرنسا الذي يفيد أن اللجنة لا يجوز لها النظر في مسألة كانت فعلاً محل دراسة من جانب هيئة دولية أخرى.
    Pero aunque se sostenga la opinión contraria, no se trata de saber si otra instancia internacional ha examinado ya el asunto, porque esta causal de inadmisibilidad no está consagrada en el Protocolo Facultativo. UN بيد أن الأمر لا يتعلق بمعرفة ما إذا كانت هيئة دولية أخرى قد نظرت في المسألة لأن سبب عدم المقبولية المذكور غير مكرّس في البروتوكول الاختياري، وإن كان الكثيرون يرون عكس ذلك.
    2.5 Una acción urgente no debe haber sido iniciada por otra instancia internacional a fin de que se busque y localice a la misma persona o personas desaparecidas. UN 2-5 يجب ألا تكون أي هيئة دولية أخرى قد اتخذت إجراءً عاجلاً يهدف إلى البحث عن الشخص المختفي ذاته وتحديد موقعه.
    4.5 En cuanto a la admisibilidad de la comunicación, el Estado Parte ignora si esa cuestión ha sido presentada a otra instancia internacional de investigación o solución internacional. UN ٤-٥ أما فيما يتعلق بمقبولية البلاغ، فإن الدولة الطرف تقول إنها ليست على علم بأن المسألة نفسها عرضت على هيئة دولية أخرى من هيئات التحقيق أو التسوية الدولية.
    Son una manifestación expresa de la voluntad de un Estado frente a otro en el sentido de someter un asunto litigioso al examen de un órgano internacional judicial o diplomático, o a cualquier otra instancia internacional, con el fin de obtener una solución o bien de aproximar a las partes; UN - الطعن: إعلان صريح من دولة بخصوص دولة أخرى بأنها تنوي عرض خلاف على هيئة دولية قضائية أو دبلوماسية، أو أية هيئة دولية أخرى للنظر فيه بغية حله أو التقريب بين الطرفين؛
    Por su parte, durante dicho plazo, el Gobierno de Costa Rica se compromete a no iniciar ninguna acción o reclamación internacional contra Nicaragua, ante dicha Corte, ni en ninguna otra instancia internacional respecto de cualquier asunto o reclamación referidos a Tratados o Acuerdos actualmente vigentes entre ambos países. UN وتلتزم حكومة كوستاريكا من ناحيتها طوال نفس المدة، ألا ترفع أي قضية أو دعوى دولية ضد نيكاراغوا أمام المحكمة المذكورة أو أي هيئة دولية أخرى بشأن أي موضوع أو مطالبة يتعلقان بمعاهدات أو اتفاقات تسري حاليا بين كلا البلدين.
    En su comunicación del 20 de diciembre de 2001, el Estado Parte reconoce que todos los requisitos de admisibilidad han sido cumplidos, ya que la víctima agotó todos los recursos disponibles de la jurisdicción interna y que el asunto no ha sido sometido a ninguna otra instancia internacional. UN 4-1 تعترف الدولة الطرف في رسالتها المؤرخة 20 كانون الأول/ديسمبر 2001 بتلبية كافة الشروط المتعلقة بمقبولية البلاغ واستنفاد الضحية لجميع سبل الانتصاف المحلية وعدم عرض المسألة على أية هيئة دولية أخرى.
    De ello se desprende que la comunicación ha sido examinada por otra instancia internacional en lo que hace a las alegaciones que guardan relación con el derecho a celebrar elecciones libres y a mantener opiniones políticas. UN 6-7 ويُستنتج من ذلك أن البلاغ قد نظرت فيه هيئة دولية أخرى فيما يتعلق بالشكاوى المتصلة بالحق في انتخابات حرة وبالآراء السياسية.
    e) No está siendo tratada en otra instancia internacional de examen o arreglo de la misma naturaleza; UN (ﻫ) ولم يبدأ بحثه بالفعل أمام هيئة دولية أخرى من هيئات التحقيق أو التسوية لها نفس الطابع؛
    Cuestiones de procedimiento: Cuestión ya examinada por otra instancia internacional; reserva del Estado parte; falta de fundamentación de las alegaciones UN المسائل الإجرائية: بحث المسألة نفسها أمام هيئة دولية أخرى، تحفظ الدولة الطرف؛ عدم دعم الادعاءات بما يكفي من الأدلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد