ويكيبيديا

    "otra institución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مؤسسة أخرى
        
    • قطاع آخر
        
    • مؤسسات أخرى
        
    • المؤسسات اﻷخرى
        
    • لمؤسسة أخرى
        
    • مؤسسات الإقليم
        
    • مؤسسة واحدة
        
    • معهد آخر
        
    • غيرهما من المؤسسات
        
    • غيرها من المؤسسات
        
    • غير ذلك من المؤسسات
        
    • مؤسسة مختلفة
        
    Sería útil saber si hay alguna otra institución de derechos humanos además de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN وقال إن من المفيد معرفة ما إذا كانت هناك أي مؤسسة أخرى لحقوق الإنسان غير المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Estoy seguro de que su supervisión no será menor que la de cualquier otra institución en el mundo. UN أنا متأكد من أن رقابتها لن تكون أقل من رقابة أي مؤسسة أخرى في العالم.
    Ninguna otra institución del mundo tiene la experiencia, la competencia, la capacidad de apoyo logístico, la capacidad de coordinación y la universalidad que las Naciones Unidas aportan a esas tareas. UN وليس في العالم مؤسسة أخرى تجاري اﻷمم المتحدة فيما تستطيع توفيره من خبرة، وكفاءة، وقدرة على تقديم الدعم السوقي، وقدرة تنسيقية، وطابع عالمي، للاضطلاع بهذه المهام.
    Las demandas se pueden presentar directamente ante un tribunal u otra institución competente en la materia. UN ويمكن تقديم الدعاوى مباشرة إلى المحكمة أو إلى مؤسسات أخرى لها صلاحية النظر في الموضوع.
    Los gobiernos, más que ninguna otra institución de la sociedad, pueden movilizar eficazmente el espíritu de decisión y los recursos para lograr un adelanto permanente en la construcción de una cultura de paz. UN فبوسع الحكومات، أكثر من أي مؤسسة أخرى في المجتمع، أن تعبئ بفعالية العزم والموارد لاستمرار التقدم في بناء ثقافة السلام.
    Cuando no consiguió hacerlo, ninguna otra institución pudo hacerlo en su lugar. UN وحينما فشل في ذلك لم تستطع مؤسسة أخرى أن تقوم مقامه.
    Al hacerlo, reconocemos que, como cualquier otra institución, las Naciones Unidas tienen limitaciones. UN وإذ نفعل ذلك فإننا ندرك تماما أن اﻷمم المتحدة، شأنها في ذلك شأن أي مؤسسة أخرى لها حدود.
    Si bien los jueces son responsables, su responsabilidad no llega a que tengan que explicar sus sentencias ante otra institución. UN ورغم كون القضاة عرضة للمساءلة، فإن مدى ذلك لا يصل إلى مساءلتهم أمام مؤسسة أخرى عن أحكام أصدروها.
    Sin embargo, en el momento actual, podían reanudar sus estudios en otra institución después de haber dado a luz. UN أما الآن فإنه يمكن للفتيات الحوامل استئناف الدراسة في مؤسسة أخرى بعد الولادة.
    Por lo tanto, correspondía a los Estados, organizaciones internacionales o regionales y cualquier otra institución que tomara la iniciativa en esta esfera. UN وبناء على ذلك للدول والمنظمات الدولية أو الإقليمية وأي مؤسسة أخرى أن تتخذ مبادرة في هذا المجال.
    Dos participantes manifestaron que apenas habían empezado a trabajar en el Departamento y por lo tanto no podían calibrar la repercusión inmediata del curso práctico en su propia labor, mientras que otro había sido transferido a otra institución. UN وأعلن مشاركان أنهما بدآ العمل منذ فترة وجيزة في الإدارة ومن ثم لا يستطيعان تقييم الأثر الفوري للدورة التدريبية على ما يقومان به من أعمال، بينما انتقل مشارك ثالث إلى مؤسسة أخرى.
    Ninguna otra institución tiene la naturaleza incluyente ni la legitimidad que tienen las Naciones Unidas. UN ولا تتوفر لأية مؤسسة أخرى الشمولية أو الشرعية التي تتوفر للأمم المتحدة.
    Se trata de otra institución que fomenta la transparencia y previene la corrupción. UN فهذه مؤسسة أخرى لتحقيق الشفافية ومنع الفساد.
    El carácter bilingüe de la Corte supone por lo tanto una garantía de calidad que probablemente no se logra en ninguna otra institución. UN وعليه فإن وجود لغتين يضمن النوعية التي يصعب على أي مؤسسة أخرى تحقيقها.
    En la práctica esto significa que los Estados del acuífero interesados han de establecer una comisión, autoridad o cualquier otra institución con una finalidad específica. UN وهي تعني، من الناحية العملية، لجنة أو سلطة أو مؤسسة أخرى تُنشئها دول طبقة المياه الجوفية المعنية من أجل تحقيق غرض محدد.
    Se ha investigado un mayor número de casos, pero no se aplicaron sanciones, o se trasladaron a otra institución. UN وتم التحقيق في عدد كبير من الشكاوى، ولكن إما لم توقّع فيها جزءاات أو أنها أحيلت إلى مؤسسة أخرى.
    ¿El organismo profesional, las universidades, un órgano gubernamental u otra institución ofrecen clases/cursos de desarrollo profesional continuo (CPC)? UN هل تقدم الهيئة المهنية، والجامعات، والهيئة الحكومية، و/أو مؤسسات أخرى دروساً/دورات في التطوير المهني المستمر؟
    Estos resultados son satisfactorios cuando se comparan con los de cualquier otra institución dedicada a la capacitación. UN وهذا اﻷداء موات بالتأكيد إذا قورن بأي من المؤسسات اﻷخرى في مجال التدريب.
    Creemos que sería conveniente para todos los participantes en el programa CMAD saber cuándo la UNCTAD tiene la intención de entregar los trabajos a otra institución o a las autoridades nacionales. UN ومن المفيد في رأينا أن تكون جميع الجهات المشاركة في برنامج التجارة والبيئة والتنمية على علم بالمرحلة التي يقترح فيها الأونكتاد تسليم العمل لمؤسسة أخرى أو للسلطات الوطنية.
    Los enfoques que se centran únicamente en una u otra institución o que ignoran a la sociedad civil o a las víctimas no resultan eficaces. UN فالنُهج التي تركز على مؤسسة واحدة دون سواها أو تتجاهل المجتمع المدني أو الضحايا لن تكون فعالة.
    Para tener derecho a indemnización por tales gastos educativos adicionales, el solicitante debe presentar pruebas de que su hijo estaba matriculado en una institución educativa de Kuwait antes de la invasión, indicando los gastos de matrícula y presentando prueba de la salida del hijo de Kuwait después de la invasión, prueba de la matriculación en otra institución de fuera de Kuwait y de los gastos de matrícula pagados a esa institución. UN ويتعين على المطالب، من أجل أن يكون مستحقا للتعويض عن هذه النفقات الدراسية اﻹضافية، أن يقدم دليلا على تسجيل الطفل في معهد من المعاهد التعليمية في الكويت قبل وقوع الغزو وتبيان رسوم الدراسة، ودليلا على مغادرة الطفل للكويت بعد الغزو، وتسجيله في معهد آخر خارج الكويت والرسوم المدفوعة لهذا المعهد.
    23. La atención hospitalaria, es decir, el reembolso del costo diario de la estancia en un hospital, clínica u otra institución médica reconocida, es un componente necesario y costoso de la atención sanitaria y presenta grandes diferencias entre los distintos planes. UN 23- أما الرعاية في المستشفيات، أي تسديد التكاليف المتعلقة برسوم الإقامة اليومية في المستشفى، أو المصحة أو غيرهما من المؤسسات الطبية المعترف بها، فتعد مطلباً مكلفاً في مجال الرعاية الصحية، وثمة تباينات واسعة بين الخطط.
    En El Salvador, se están implementando programas de formación en valores, con el objetivo de prevenir cualquier acto de intolerancia a nivel de las escuelas o cualquier otra institución. UN تُنفذ في السلفادور برامج للتوعية بالقيم، تهدف إلى منع أي من مظاهر التعصب في المدارس أو غيرها من المؤسسات.
    Se reembolsa el 80% de los gastos de estancia en un hospital, una clínica o cualquier otra institución médica reconocida. Se reembolsa el 100% del tratamiento en la sala o pabellón general de un hospital. UN (46) تُردّ بنسبة 80 في المائة مصاريف الإقامة في المستشفيات أو المستوصفات أو غير ذلك من المؤسسات الطبية المعترَف بها؛ وتُردّ بنسبة 100 في المائة مصاريف الإقامة في عنبر مشترك.
    En nuestra opinión, el diálogo en las Naciones Unidas sobre una cuestión respecto de la cual se adoptarán decisiones en otra institución no constituye automáticamente una violación del mandato de esa institución, en particular cuando en el debate participan altos directivos y miembros de la Junta Ejecutiva de dicha institución. UN وفي رأينا، فإن الحوار داخل الأمم المتحدة بشأن مسألة ستتخذ حولها قرارات داخل مؤسسة مختلفة لا يشكل، في حد ذاته، تعديا على ولاية تلك المؤسسة، سيما حين يشارك في المناقشة كبار أعضاء تلك المؤسسة ومجلسها التنفيذي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد