ويكيبيديا

    "otra obligación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التزام آخر
        
    • التزامات أخرى
        
    • التزاما آخر
        
    • لالتزام آخر
        
    • الالتزام الآخر
        
    • الالتزام بالتزام آخر
        
    • آخر من الالتزامات
        
    En virtud del Artículo 103 de la Carta, las obligaciones originadas en este instrumento prevalecen sobre cualquier otra obligación. UN وبموجب المادة 103 من الميثاق، فإن للالتزامات الناشئة عن هذا الميثاق أسبقية على أي التزام آخر.
    En virtud del Artículo 103 de la Carta, las obligaciones originadas en este instrumento prevalecen sobre cualquier otra obligación. UN وبموجب المادة 103 من الميثاق، فإن للالتزامات الناشئة عن هذا الميثاق أسبقية على أي التزام آخر.
    Y esto es así aun cuando entre ellos no exista ninguna otra obligación de solucionar la controversia mediante tercero con efecto vinculante. UN ويكون الحال كذلك حتى اذا لم يوجد التزام آخر ملزم بتسوية المنازعات عن طريق طرف ثالث.
    Esta disposición es importante porque con frecuencia esos países destinatarios no han aceptado ninguna otra obligación en materia de no proliferación nuclear. UN وهو حكم مهم ﻷن هذه البلدان المتلقية لا تقبل في أحيان كثيرة أية التزامات أخرى تتعلق بعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    13. La vigilancia eficaz de la situación con respecto a la vivienda es otra obligación de efecto inmediato. UN ٣١- إن الرصد الفعال للحالة فيما يتعلق بالاسكان يمثل التزاما آخر ذا أثر فوري.
    No basta que las consecuencias del acto coaccionado hagan más difícil que el Estado objeto de la coacción cumpla alguna otra obligación. UN ولا يكفي أن تجعل نتائج الفعل الذي يفرض بالقسر من الامتثال لالتزام آخر أكثر صعوبة على الدولة الواقعة تحت القسر.
    La creación de derechos sobre créditos como garantía de una deuda u otra obligación se considerará transferencia; UN ويعتبر إنشاء حقوق في المستحقات ضمانا لمديونية أو التزام آخر بمثابة نقل؛
    Constitución de una garantía real sobre otro derecho real o personal por el que se garantice el cobro de un título negociable o de un crédito por cobrar, o el cumplimiento de alguna otra obligación UN إنشاء حق ضماني في حق شخصي أو حق ملكية يضمن مستحقا أو صكا قابلا للتداول أو أي التزام آخر
    ● Incluye una cesión pura y simple y una cesión con fines de garantía de una deuda u otra obligación UN :: تشمل النقل التام والنقل على سبيل الضمان عن مديونية أو التزام آخر
    otra obligación asumida en virtud del TNP se refiere a las garantías negativas de seguridad, que los Estados no poseedores de armas nucleares tienen derecho a esperar de la Potencias nucleares. UN وهناك التزام آخر بموجب معاهدة عدم الانتشار يتعلق بالضمانات الأمنية السلبية التي يحق للدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تتوقعها من القوى النووية.
    No obstante, la reducción del precio no es viable si el incumplimiento del contrato consiste en entrega tardía o en infracción de cualquier otra obligación del vendedor. UN غير أنّ التدبير العلاجي بتخفيض السعر لا يكون متاحاً إذا استند الإخلال بالعقد إلى التسليم المتأخّر أو انتهاك البائع لأي التزام آخر.
    La decisión de los Estados Unidos no vulnera, pues, las disposiciones del Acuerdo relativo a la Sede entre los Estados Unidos y las Naciones Unidas ni infringe ninguna otra obligación impuesta al país anfitrión por el derecho internacional. UN وبذلك فإن قرار الولايات المتحدة لا ينتهك أحكام اتفاق المقر بين الولايات المتحدة والأمم المتحدة، ولا ينتهك أي التزام آخر ذي صلة بالبلد المضيف في ظل القانون الدولي.
    B. Recomendaciones relativas a ciertos bienes Oponibilidad de una garantía constituida sobre un derecho personal o real que garantice el pago de un crédito por cobrar, de un título negociable o de alguna otra obligación UN نفاذ الحق الضماني في حق ضماني في حق شخصي أو حق ملكية يضمن سداد مستحق أو صك قابلا للتداول أو أي التزام آخر تجاه الأطراف الثالثة
    La presente recomendación no afectará a derecho alguno sobre un inmueble que con arreglo a la ley que le sea aplicable, al margen del presente régimen, sea transferible por separado del crédito por cobrar, del título negociable o de toda otra obligación que garantice. UN ولا تمس هذه التوصية بحق في ممتلكات غير منقولة يكون، بموجب قانون غير هذا القانون، قابلا للإحالة على نحو منفصل عن مستحق أو صك قابل للتداول أو التزام آخر قد يضمنه.
    Esta disposición es importante porque con frecuencia esos países destinatarios no han aceptado ninguna otra obligación en materia de no proliferación nuclear. UN وهو حكم مهم ﻷن هذه البلدان المتلقية لا تقبل في أحيان كثيرة أية التزامات أخرى تتعلق بعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Los préstamos comerciales se conceden normalmente por los prestamistas a condición de que su pago tenga precedencia sobre el de cualquier otra obligación del prestatario. UN ويقدم المقرضون القروض التجارية عادة بشرط أن يكون لسدادها أسبقية على سداد أي التزامات أخرى على المقترض.
    Además, esa disposición está vinculada no sólo al desarme, sino también a cualquier otra obligación convenida. UN وإضافة إلى ذلك، لم يتم ربط ذلك النص بنزع السلاح فحسب بل ربط بأي التزامات أخرى متفق عليها.
    13. La vigilancia eficaz de la situación con respecto a la vivienda es otra obligación de efecto inmediato. UN ٣١- إن الرصد الفعال للحالة فيما يتعلق بالاسكان يمثل التزاما آخر ذا أثر فوري.
    13. La vigilancia eficaz de la situación con respecto a la vivienda es otra obligación de efecto inmediato. UN 13- إن الرصد الفعال للحالة فيما يتعلق بالاسكان يمثل التزاما آخر ذا أثر فوري.
    13. La vigilancia eficaz de la situación con respecto a la vivienda es otra obligación de efecto inmediato. UN 13- إن الرصد الفعال للحالة فيما يتعلق بالإسكان يمثل التزاما آخر ذا أثر فوري.
    La creación de derechos sobre créditos como garantía de una deuda u otra obligación se considerará transferencia; UN ويعتبر إنشاء حقوق في المستحقات ضمانا لمديونية أو لالتزام آخر بمثابة نقل؛
    Como se indicó anteriormente, esta situación sólo puede surgir en los casos en que la otra obligación proceda de una norma imperativa o de una obligación bilateral concreta contraída entre la organización y otro sujeto de derecho internacional. UN وكما هو موضح آنفا، فإن هذه الحالة لا تنشأ إلا إذا كان الالتزام الآخر منبثقا عن قاعدة آمرة أو التزام ثنائي معين معقود بين المنظمة وشخص آخر من أشخاص القانون الدولي.
    21) Otro ejemplo es la reserva de Finlandia al artículo 18 de la Convención sobre la señalización vial de 1968, que muestra a las claras que el autor de la reserva no se libera pura y simplemente de la obligación que le incumbe en virtud del tratado, sino que la sustituye, al menos en determinados casos, por otra obligación sin que ésta modifique en modo alguno los derechos y obligaciones de las otras partes: UN 21) وكذلك الشأن بالنسبة لتحفظ فنلندا على المادة 18 من اتفاقية علامات وإشارات الطرق لعام 1968، الذي يدل بوضوح على أن صاحب التحفظ لا يتخلص ببساطة من الالتزام الذي يقع على عاتقه بموجب المعاهدة وإنما يستعيض، في بعض الحالات على الأقل، عن هذا الالتزام بالتزام آخر لا يغير بأي شكل من الأشكال حقوق الأطراف الأخرى والتزاماتها:
    5. Con tal fin, cuando así lo disponga un tratado aplicable o lo exija otra obligación internacional, los Estados incorporarán y aplicarán dentro de su derecho interno las disposiciones apropiadas, compatibles con el derecho internacional aplicable, que establezcan la jurisdicción universal. UN 5- وتحقيقاً لهذه الغاية، وحيثما تنص على ذلك إحدى المعاهدات المطبقة أو بموجب التزام آخر من الالتزامات الدولية، تدرج الدول وتنفذ بهذا الشكل أو ذاك أحكاماً مناسبة ضمن نطاق قوانينها المحلية، تتفق والقانون الدولي المطبق، وتنص على الولاية الشاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد