En otra ocasión me extenderé sobre esas cuestiones en mi condición de Ministro de Relaciones Exteriores de Namibia. | UN | وسأتناول كل ذلك بالتفصيل في مناسبة أخرى بوصفي وزير خارجية ناميبيا. |
Tendremos que examinar esta cuestión en otra ocasión. | UN | متى ذلك؟ علينا أن نناقش هذا الموضوع في مناسبة أخرى. |
Le dije que tenía que estar en alguna parte que lo haríamos en otra ocasión. | Open Subtitles | أخبرتها بأن علي أن أذهب لمكان ما بأننا سنفعل هذا في وقت لاحق |
¿Por qué no me citas por E-mail? Y nos juntamos en otra ocasión. | Open Subtitles | فقط ارسلي الي جدول اعمالك ويمكننا القيام بهذا في وقت اخر |
Yo también. En otra ocasión quizá ¿no? | Open Subtitles | أوه , أنا مشغول أيضاً لذلك سوف نتقابل وقت أخر |
Yo... te lo contaré todo en otra ocasión, pero ser despedido es solo una cosa. | Open Subtitles | وسأخبرك بكل شيء في وقتٍ آخر لكن الفصل من العمل فهو أمرٌ عادي |
En otra ocasión la misión vio un camión diferente que llevaba un cargamento de madera similar, pero con árboles más jóvenes. | UN | وشاهدت اللجنة في مناسبة أخرى شاحنة ثانية مختلفة عن الأولى تحمل شحنة مماثلة من الخشب المقطوع من أشجار أقل سمكا. |
En otra ocasión la misión vio un camión diferente que llevaba un cargamento de madera similar, pero con árboles más jóvenes. | UN | وشاهدت اللجنة في مناسبة أخرى شاحنة ثانية مختلفة عن الأولى تحمل شحنة مماثلة من الخشب المقطوع من أشجار أقل سمكا. |
En otra ocasión, en 1999, el autor fue atacado por miembros de la Liga Awami cuando iba a visitar a su madre. 2.4. | UN | وفي مناسبة أخرى في عام 1999، اعتدى على صاحب الشكوى أعضاء من رابطة عوامي وهو في طريقه لزيارة والدته. |
El Presidente también dio lectura a una declaración a la prensa y en otra ocasión formuló observaciones orales a la prensa. | UN | كما قرأ الرئيس بياناً للصحافة وأدلى في مناسبة أخرى بملاحظات شفوية للصحافة. |
En otra ocasión me llevaron al médico porque hice demasiados ejercicios de respiración. | Open Subtitles | وفي مناسبة أخرى كنت قد ذهب مسرعا إلى الطبيب. بعد قيام الكثير من التنفس العميق. |
No tenemos eso, pero quizá en otra ocasión. | TED | ولكن الوقت يداهمنا .. ربما في وقت لاحق .. شكرا لقدومك لمؤتمر تيد |
Llévelo. - No, ya me lo prestará en otra ocasión. | Open Subtitles | يمكنك تحتفظى بها ، على أى حال كنت سآخذها فى وقت لاحق |
Discutiremos la localización de la voluntad en la estructura del cerebro... en otra ocasión. | Open Subtitles | نحن سَنُناقشُ موقع الإرادةِ في تركيبِ المخ في وقت لاحق |
¿Por qué no me citas por E-mail? Y nos juntamos en otra ocasión. | Open Subtitles | فقط ارسلي الي جدول اعمالك ويمكننا القيام بهذا في وقت اخر |
¿Por qué no me citas por E-mail? Y nos juntamos en otra ocasión. | Open Subtitles | فقط ارسلي الي جدول اعمالك ويمكننا القيام بهذا في وقت اخر |
¡Sí! Sé que no sobreviviré para verlos en otra ocasión. | Open Subtitles | و أنا لن نعيش لأراكم فى وقت أخر |
Lo siento. Hoy no es un buen día, quizás en otra ocasión. | Open Subtitles | أنا آسفة ، ولكن اليوم ليس . باليوم الجيد ، لذا ربما في وقتٍ آخر |
En otra ocasión, un ataque armado contra un convoy de barcazas de las Naciones Unidas desbarató una operación logística de cooperación que estaba teniendo mucho éxito. | UN | وفي حالة أخرى أدى هجوم مسلح وقع على قافلة من زوارق اﻷمم المتحدة إلى إيقاع الاضطراب بعملية سوقيات ناجحة جدا وتعاونية. |
¿Podemos... hacer esto en otra ocasión? | Open Subtitles | هل بإمكاننا .. إجراء هذا الحوار في وقتٍ لاحق ؟ |
Espero tener otra ocasión de expresar mi reconocimiento a sus predecesores por la labor realizada este año. | UN | وآمل أن تتاح لي فرصة أخرى لﻹعراب عن تقديري لخلفائكم على ما أنجزوه من أعمال هذا العام. |
Ya nos veremos en otra ocasión. | Open Subtitles | . حسناً ، الآن عودى ، الآن . سوف أراكِ بوقت آخر |
Sirven de intérpretes durante las actuaciones y en cualquier otra ocasión en que los magistrados y fiscales internacionales necesiten su asistencia. | UN | ويعملون مترجمين شفويين أثناء الإجراءات وفي أي مناسبات أخرى عندما يحتاج القضاة والمدعون العامون الدوليون إلى مساعدتهم. |
En otra ocasión, el Sr. Kyprianou reafirmó su decidida oposición a las medidas declarando que " para empezar, nos oponemos a las medidas. | UN | وفي مثال آخر كرر السيد كيبريانو معارضته القاطعة لمجموعة تدابير بناء الثقة قائلا " إننا كنا نعارض مجموعة تدابير الثقة بادئ ذي بدء. |
Sí, en otra ocasión. | Open Subtitles | أجل، في وقتِ لاحق |
El Grupo dará su opinión sobre éstas y otras cuestiones en otra ocasión. | UN | وسوف تعطي المجموعة رأيها بشأن هذه المسائل وغيرها في مناسبة لاحقة. |
2.3 Su hermano menor, que pasó a ser el cabeza de familia tras la marcha del autor, fue detenido por los servicios de seguridad iraníes durante una semana y en otra ocasión permaneció recluido " dos o tres días " . | UN | 2-3 أما الشقيق الأصغر لصاحب الشكوى، الذي اعتُبر ربّ الأسرة بعد رحيل هذا الأخير، فقد اعتُقل من قِبل أجهزة الأمن الإيرانية لمدة أسبوع، واعتُقل مرة أخرى لمدة " يومين أو ثلاثة " . |
En realidad, sería mejor en otra ocasión. | Open Subtitles | في الحقيقة، أنا سأحتاج لطلب بطاقة تعويض حسنٌ |