ويكيبيديا

    "otra oportunidad de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فرصة أخرى
        
    • فرصة اخرى
        
    • بفرصة أخرى
        
    • فرصةً أخرى
        
    Sé que no lo merezco, pero... necesito otra oportunidad de conectar con mi hijo. Open Subtitles أعلم أني لا استحق ذلك لكني أريد فرصة أخرى لأتواصل مع ابني
    La Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales, celebrada en el Japón, nos dio otra oportunidad de abordar esta importante cuestión. UN وقد أتاح لنا المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية، المعقود في اليابان، فرصة أخرى لمعالجة هذه المسألة الهامة.
    Este nuevo capítulo, si se cuida adecuadamente, nos ofrece otra oportunidad de fortalecer la estabilidad y la seguridad común en el mundo. UN إن هذا الفصل الجديد، إذا رعيناه رعاية سليمة، يوفر لنا فرصة أخرى لتعزيز الاستقرار واﻷمن المشترك في العالم.
    De este manera tenemos otra oportunidad de acordar directrices y recomendaciones sobre esta cuestión. UN ولذا فإن أمامنا للمرة الثانية فرصة أخرى للاتفاق على المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة به.
    otra oportunidad de mostrar al mundo el desprecio que le inspira. Open Subtitles او فرصة اخرى لتُظهر للعالم مدى احتقارها له
    Si lo dejamos escapar quizá no tengamos otra oportunidad de este tipo durante muchos años. UN فإذا تركنا هذه الفرصة تفوتنا، ربما لن تتاح لنا فرصة أخرى لسنوات عديدة مقبلة.
    El próximo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General destinado al examen global y la evaluación de la aplicación del Programa 21 brindará otra oportunidad de tratar el vínculo entre la pobreza y el medio ambiente. UN وقال في ختام كلمته إن الدورة الاستثنائية القادمة للجمعية العامة من أجل غرض الاستعراض والتقييم الشاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ سوف تهيئ فرصة أخرى للتصدي للرابطة التي تجمع بين الفقر والبيئة.
    De lo contrario, se negaría a Angola otra oportunidad de lograr la paz duradera que tanto merece su sufrido pueblo. UN والتصرف خلافا لذلك سيحرم أنغولا من فرصة أخرى للتوصل إلى سلام دائم، وهو ما يستحقه تماما شعب أنغولا الذي عانى طويلا.
    Esto proporcionó a la comunidad internacional otra oportunidad de demostrar su apoyo a la consecución de las metas y aspiraciones del pueblo palestino. UN ويتيح هذا الاحتفال للمجتمع الدولي فرصة أخرى لكي يدلل على تأييده لتحقيق اﻷهداف والتطلعات المنشودة لشعب فلسطين.
    Perdimos otra oportunidad de que el sistema multilateral produjera resultados positivos en la erradicación de la pobreza y en el desarrollo social y económico. UN وقد أضعنا فرصة أخرى أمام النظام المتعدد الأطراف للعمل على استئصال الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    El proyecto de directriz daría a los Estados que formulan reservas de buen fe otra oportunidad de volver a examinar su posición. UN ومشروع هذا المبدأ التوجيهي سيعطي الدول المتحفظة بحسن نية فرصة أخرى لإعادة النظر في موقفها.
    Con esta respuesta negativa, hemos perdido otra oportunidad de consolidar la paz en el Asia meridional. UN بهذا الرد السلبي فقدنا فرصة أخرى لبناء السلام في جنوب آسيا.
    La Asamblea General ha dejado pasar otra oportunidad de aprobar una convención que prohibiera la clonación con fines reproductivos. ¿Por qué? UN لقد فوتت الجمعية العامة فرصة أخرى لاعتماد اتفاقية تحظر الاستنساخ لأغراض التكاثر.
    Se perdió otra oportunidad de mejorar la seguridad colectiva. UN فرصة أخرى لتعزيز أمننا المشترك قد ضُيعت.
    Las visitas de funcionarios de alto nivel de las Naciones Unidas ofrecen otra oportunidad de colaboración. UN وتوفر زيارات موظفين كبار من الأمم المتحدة فرصة أخرى للتعاون.
    Los colegas tendrán otra oportunidad de expresar sus opiniones y posiciones después de haber escuchado a los coordinadores. UN وستتاح للزملاء فرصة أخرى للإعراب عن آرائهم ومواقفهم بعد الاستماع إلى المنسقين.
    La Organización puede desempeñar un papel rector al asegurarse de que no perdamos otra oportunidad de lograr un mundo sostenible y satisfactorio después de Kyoto. UN والمنظمة بوسعها أن تلعب دورا رئيسيا في ضمان عدم تفويتنا فرصة أخرى لإقامة عالم مستدام ومرض لما بعد كيوتو.
    Estas deliberaciones nos brindan otra oportunidad de hacerlo, comenzando con el desarme total, completo e irreversible, particularmente de armas de destrucción en masa. UN وتوفر هذه المداولات فرصة أخرى لعمل ذلك، بدءا بنزع السلاح الشامل الكامل الذي لا رجعة فيه، ولا سيما أسلحة الدمار الشامل.
    Hay grupos políticamente poderosos e intereses creados que pueden considerar que esta es otra oportunidad de ingresos. UN أما الجماعات القوية سياسيا وأصحاب المصالح الخاصة، فسيعتبرونها على الأرجح بمثابة فرصة أخرى للدخل.
    Fue un error meterlo ahí en primer lugar pero yo no iba a tener otra oportunidad de irme así que la tomé. Open Subtitles حسنا, ربما كان خطأ وضعه هناك بالمقام الأول, ولكني لن احصل على فرصة اخرى لأبتعد, لذا استغليتها.
    Tendremos otra oportunidad de regresar a casa. Open Subtitles سنحظى بفرصة أخرى للذهاب إلى موطننا.
    No. No tendré otra oportunidad de tomar el micrófono. Open Subtitles كلا، سأٌعطي مكبر الصوت فرصةً أخرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد