otra representante señaló que para los países como el suyo, con grandes sectores mineros, la cuestión del mercurio revestía gran importancia. | UN | أشارت ممثلة أخرى إلى أنه فيما يتعلق ببلدان مثل بلدها لديه قطاعات تعدين كبيرة فإن مسألة الزئبق تكتسب أهمية كبيرة. |
otra representante señaló que para los países como el suyo, con grandes sectores mineros, la cuestión del mercurio revestía gran importancia. | UN | أشارت ممثلة أخرى إلى أنه فيما يتعلق ببلدان مثل بلدها لديه قطاعات تعدين كبيرة فإن مسألة الزئبق تكتسب أهمية كبيرة. |
otra representante dijo que el desarrollo rural era decisivo para muchos países como medio para garantizar la seguridad alimentaria y promover el sector del turismo. | UN | 56 - وقالت ممثلة أخرى إن التنمية الريفية عنصر حاسم في كثير من البلدان كوسيلة لتحقيق الأمن الغذائي ودعم صناعة السياحة. |
otra representante dijo que las vacunas constituían una fuente de mercurio en los seres humanos que a menudo se pasaba por alto. | UN | وقالت ممثلة أخرى إن اللقاحات تشكل مصدراً للزئبق في البشر لا يعار الاهتمام اللازم في كثير من الأحيان. |
otra representante sugirió que se reconociera que una de las expresiones de la transformación de la sociedad eran los diferentes tipos de familias. | UN | واقترح ممثل آخر اﻹقرار بأن مختلف أنواع اﻷسر هي تعبير عن التحول للمجتمع. |
otra representante, sin embargo, dijo que su país no estaba a favor de esa opción. | UN | ومع ذلك قالت ممثلة أخرى أن بلدها لا يحبّذ هذا الخيار. |
otra representante declaró su preferencia por que la reunión estableciera un grupo de contacto en lugar de un grupo de debate. | UN | وذكرت ممثلة أخرى أنها تفضّل أن يقوم الاجتماع بإنشاء فريق اتصال بدلاً من فريق للمناقشة. |
234. A juicio de otra representante, la obligación establecida en el artículo 7 no prejuzgaba las cuestiones de responsabilidad. | UN | ٢٣٤ - وذهبت ممثلة أخرى إلى أن الالتزام المنصوص عليه في المادة ٧ لا يخل بالقضايا المتعلقة بالمسؤولية. |
237. otra representante dijo que en el artículo 8 se podrían mencionar los principios de buena fe y de buena vecindad. | UN | ٢٣٧ - واقترحت ممثلة أخرى أن تشمل المادة ٨ مبدأي حُسن النية وحُسن الجوار. |
otra representante manifestó que el propósito fundamental del proyecto de artículos era garantizar el respeto al principio de la responsabilidad común de todos los Estados del curso de agua. | UN | ٢٣٩ - وذكرت ممثلة أخرى أن ضمان احترام مبدأ المسؤولية المشتركة لجميع دول المجرى المائي هو المقصد اﻷساسي لمشروع المواد. |
otra representante acogió con beneplácito el mecanismo de consultas especificado en el artículo 12 y siguientes. | UN | ٤٤٢ - ورحبت ممثلة أخرى بآلية التشاور المنصوص عليها في المادة ١٢ والمواد التي تليها. |
otra representante consideró importante que todos los países ratificaran sin reservas la Convención, así como todos los demás instrumentos internacionales para la protección de los derechos humanos. | UN | ورأت ممثلة أخرى أنه من اﻷهمية أن تصدق جميع البلدان على الاتفاقية دون ابداء تحفظات، وعلى سائر الصكوك الدولية اﻷخرى المتعلقة بحماية حقوق الانسان. |
otra representante de América del Norte dijo que los pueblos indígenas tenían también la responsabilidad de promover el Decenio y anunció que su pueblo organizaría la recaudación de fondos. | UN | وأعلنت ممثلة أخرى من أمريكا الشمالية أنه تقع أيضاً على شعوبها اﻷصلية مسؤولية تعزيز العقد، كما أعلنت أن شعبها سيضطلع بأنشطة لجمع اﻷموال. |
otra representante informó al Comitésobre la aplicación de la Convención en la esfera de la justicia. | UN | ٥٨ - وأحاطت ممثلة أخرى اللجنة علما بتنفيذ الاتفاقية في مجال العدالة. |
otra representante informó al Comité sobre la aplicación de la Convención en la esfera de la justicia. | UN | ٥٨ - وأحاطت ممثلة أخرى اللجنة علما بتنفيذ الاتفاقية في مجال العدالة. |
otra representante dijo que la evolución de la tecnología aplicada a la atención médica había dado lugar en su país al uso excesivo de los recursos tecnológicos durante el embarazo y el parto, lo que había redundado en un aumento de las operaciones cesáreas y una cuantiosa pérdida de fondos. | UN | وقالت ممثلة أخرى إن تطور التكنولوجيا الطبية قد أدى إلى المبالغة في معالجة الحمل والولادة في بلدها، مما أسفر عن زيادة حالات الولادة بالعمليات القيصرية وتبديد موارد هائلة. |
otra representante describió el modo en que la adopción de reducciones graduales del consumo de HCFC había proporcionado un marco predecible para la adopción de decisiones respecto de la programación y las inversiones por las empresas de su país. | UN | بيد أن ممثلة أخرى وصفت كيف أن اعتماد التخفيضات التدريجية في استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية قد وفر إطاراً يمكن التنبؤ به لقرارات التخطيط والاستثمار للمؤسسات في بلدها. |
50. otra representante de la OMC expuso la teoría económica aceptada en materia de subvenciones. | UN | 50- وتناولت ممثلة أخرى لمنظمة التجارة العالمية موضوع النظرية الاقتصادية النموذجية بخصوص إعانات الدعم. |
otra representante de la Organización no gubernamental asistió a la Cumbre entre las Organizaciones no gubernamentales de la delegación oficial del Gobierno francés; | UN | وحضر ممثل آخر للمنظمة مؤتمر القمة مع المنظمات غير الحكومية التي شﱠكلت جزءاً من وفد الحكومة الفرنسية الرسمي؛ |
otra representante de la misma región afirmó que se debían tomar medidas especiales para informar al mundo acerca de los pueblos indígenas en vías de desaparición y para resolver las situaciones que ponen en peligro la supervivencia misma de algunos pueblos indígenas. | UN | وقال ممثل آخر من نفس المنطقة إنه ينبغي اتخاذ تدابير خاصة ﻹبلاغ العالم عن الشعوب اﻷصلية المعرضة للخطر ولمعالجة الحالة التي تهدد بقاء شعوب أصلية معينة. |
otra representante dijo que su país usaba tetracloruro de carbono con fines analíticos y de laboratorio específicos para los cuales era muy difícil encontrar una alternativa actualmente. | UN | وقالت ممثلة بلد آخر إنّ بلدها يستخدم رابع كلوريد الكربون في أغراض مختبرية وتحليلية محددة لا يمكن حالياً العثور على بدائل لها. |