Abrigamos la esperanza de que nunca tengamos que volver a la Asamblea General con otra resolución relativa a un desastre natural causado por otro huracán en nuestra región. | UN | ويحدونا اﻷمل ألا نرجع الى الجمعية العامة سعيا لاستصدار قرار آخر يتعلق بكارثة طبيعية يسببها إعصار آخر في منطقتنا. |
No necesitamos declarar de nuevo este principio ni en ésta ni en ninguna otra resolución. | UN | ونحن لسنا في حاجة إلى أن نعيد ذكر ذلك المبدأ في هذا القرار أو في أي قرار آخر. |
De este modo, pensaba que esa resolución podía retirarse o modificarse mediante otra resolución. | UN | وهكذا، فإنه يعتقد أنه يمكن إما سحب هذا القرار أو تعديله عن طريق قرار آخر. |
De conformidad con ese texto, mediante otra resolución se decidiría si la resolución No. 480 sería revocada o puesta en vigor nuevamente. | UN | وعملا بهذا النص، فإن قرارا آخر سيقرر ما إذا كان سيتم إلغاء القرار رقم 480 أو إعادة العمل به. |
Para consolidar y ampliar los frutos de la campaña quinquenal, el Gobierno ha aprobado otra resolución por la que, a partir de 1991 y de nuevo por un período de cinco años, seguirá organizando una amplia serie de actividades educacionales y de publicidad sobre el ordenamiento jurídico. | UN | وأصدرت الحكومة، لتدعيم ثمار الحملة الخمسية وتوسيع نطاقها، قراراً آخر ستواصل بمقتضاه اعتباراً من عام 1991، ولفترة خمس سنوات أيضاً، تنظيم أنواع كثيرة من الأنشطة الدعائية والتعليمية للنظم القانونية. |
Por consiguiente, no es necesario solicitar un informe adicional ni aprobar ninguna otra resolución sobre el asunto. | UN | وخلصت إلى أنه لا حاجة إلى طلب تقرير إضافي أو اتخاذ أي قرارات أخرى بشأن هذا الموضوع. |
De este modo, pensaba que esa resolución podía retirarse o modificarse mediante otra resolución. | UN | وهكذا، فإنه يعتقد أنه يمكن إما سحب هذا القرار أو تعديله عن طريق قرار آخر. |
De este modo, pensaba que esa resolución podía retirarse o modificarse mediante otra resolución. | UN | وهكذا، فإنه يعتقد أنه يمكن إما سحب هذا القرار أو تعديله عن طريق قرار آخر. |
No se menciona ninguna otra resolución de las Naciones Unidas. | UN | ولم يأت ذكر ﻷي قرار آخر من قرارات اﻷمم المتحدة. |
Ninguna otra resolución lo hace, y es crucial que estudiemos este proyecto de resolución habida cuenta de ello. | UN | ولا يوجد أي قرار آخر يفعل ذلك. ومن الحيوي أن ننظر في مشروع القرار هذا في ذلك الضوء. |
No tiene objeción en redactar más adelante otra resolución que refleje las preocupaciones más legítimas expresadas en las enmiendas propuestas. | UN | وقال إنه لا يعترض على وضع مشروع قرار آخر في موعد آخر يعكس الشواغل المشروعة المعبر عنها في التعديلات المقترحة. |
Su posición se aplica a cualquier otra resolución que pueda afectar a los derechos de los Estados de definir sus propias políticas de inmigración. | UN | وينطبق موقفها على أي قرار آخر يعتدي على حقوق الدول في تحديد سياسات الهجرة الخاصة بها. |
La cuestión del muro que está construyendo Israel ya se ha examinado en otra resolución aprobada por la Asamblea General. | UN | إذ أن مسألة الجدار الذي تبنيه إسرائيل قد تناولها بالفعل قرار آخر اتخذته الجمعية العامة. |
En cambio, no tuvo en cuenta ni esa ni ninguna otra resolución cuando invadió las Islas en 1982. | UN | ومع ذلك، لم تعبأ بهذا القرار أو بأي قرار آخر عندما قامت بغزو الجزر في عام 1982. |
Un caso de este tipo es el de Gibraltar, el tema de otra resolución que se aprobó por consenso. | UN | وإحدى تلك الحالات كانت حالة جبل طارق، وهي موضوع قرار آخر قد اتخذ بتوافق الآراء. |
En otra resolución judicial se denunció la falta de medios disponibles para permitir la integración de los niños sordos en el sistema educativo. | UN | وأدان قرار آخر من قرارات العدالة عدم كفاية وسائل إدماج الأطفال الصم في نظام التعليم. |
Podemos aprobar otra resolución más que diga todas las cosas correctas, pero que deje intacta la situación en Bosnia, que es profundamente incorrecta. | UN | وبوسعنا أن نتخذ قرارا آخر يقول كل اﻷشياء الصحيحة ولكنه يترك الحالة في البوسنة، التي هي خطأ فاحش، على ما هي عليه. |
Luego, tal vez corresponda que la Comisión tome otras medidas o apruebe otra resolución. | UN | وحينئذ ربما يكون على اللجنة أن تتخذ إجراء آخر أو تعتمد قرارا آخر. |
25. otra resolución más reciente fue la sentencia 13/2009 del Tribunal Constitucional, que también invocaba el artículo 7 de la Convención. | UN | 25 - وأضافت أن هناك قرارا آخر أحدث عهدا وهو حكم المحكمة الدستورية 13/2009، الذي يشير أيضا إلى المادة 7 من الاتفاقية. |
De esta forma, el pasado otoño, junto con México y Noruega, presentamos otra resolución en la Asamblea General, una resolución que se centró en alentar un cambio que nos aleje de los debates procedimentales y nos centre en las tareas en relación con todos los elementos sustantivos que figuran en la agenda de la Conferencia. | UN | ولذلك فقد قدّمنا في الشتاء الماضي، بالاشتراك مع المكسيك والنرويج، قراراً آخر في الجمعية العامة للأمم المتحدة يركّز على حفز التحوّل بعيداً عن المناقشات الإجرائية في اتجاه العمل على تناول جميع العناصر الموضوعية المدرجة على جدول أعمال المؤتمر. |
Ninguna otra resolución requirió despliegues | UN | ولم تطلب قرارات أخرى عمليات نشر |
La resolución demuestra precaución en cuanto a la manera de asegurar la protección de esas zonas y deja a otra resolución lo que se refiere a la autorización de empleo de la fuerza militar. | UN | ويلتزم القرار الحذر فيما يتصل بسبل كفالة حماية هذه المناطق ويترك لقرار آخر اﻹذن باستعمال القوة العسكرية. |
Hoy hay más en juego que otra resolución que añadir a la larga lista de iniciativas palestinas unilaterales que se han presentado en este Salón. | UN | إن ما نواجهه اليوم من أخطار يتجاوز بأهميته مجرد الخروج بقرار آخر يضاف إلى معزوفة المبادرات الفلسطينية المتحيزة التي جرى تقديمها حتى الآن في هذه القاعة. |