Me volvieron a disparar en Cold Harbor y otra vez en San Juan Hill, peleé en Verdun, en las calles de Berlín. | Open Subtitles | لقد أصبت مرة أخرى في هاربر ومرة أخرى في تل سان جوان حاربت في فيردون , في شوارع برلين |
Sr. Williams, quiero hablar con usted acerca de esto otra vez en la mañana. | Open Subtitles | السيد ويليامز, أريد أن أتحدث إليكم حول هذا مرة أخرى في الصباح, |
Me complace ver a la delegación de Sudáfrica entre nosotros otra vez en esta Asamblea. | UN | وإنه لمما يثلج صدري أن أرى هنا وفد جنوب افريقيا وقد انضم إلينا مرة أخرى في هذه الجمعية. |
Bueno, he estado conduciendo por ahí pensando en cómo me encuentro otra vez en un triángulo muy familiar. | Open Subtitles | كنت أتجوّل في السيارة وكنت أفكر كيف أنني أجد نفسي مجدداً في مثلث مألوف للغاية |
Nunca podemos ser una familia otra vez en esa casa. | Open Subtitles | لا يمكن ان نكون عائلة مجددا في ذلك المنزل |
Cinco minutos después, pasó delante de él otra vez en el otro sentido. | Open Subtitles | بعدها بخمس دقائق,مرت به ثانيةً في الاتجاه الأخر |
Israel había tratado repetidas veces de restablecer el funcionamiento normal del sistema económico en los dos años anteriores, pero la respuesta había consistido una y otra vez en ataques violentos contra los civiles y soldados israelíes y en atroces actos terroristas. | UN | 45 - ولطالما حاولت إسرائيل إعادة النظام الاقتصادي إلى مساره الطبيعي على مدى السنتين السابقتين، غير أن الرد على مساعيها تمثل دائماً في اعتداء على المدنيين والجنود الإسرائيليين، وفي أعمال إرهابية بشعة. |
Más importante aún, ¿cómo puede evitarse que semejante acto de maldad ocurra otra vez en el mundo? | UN | والأهم من ذلك، كيف يمكن منع حدوث هذا العمل الآثم مرة أخرى في العالم؟ |
El panorama se presenta otra vez en la escuela secundaria, con la particularidad de que los índices de recapitulación son más elevados: 46,5% para los varones y 53,5% entre las niñas. | UN | وتتكرر الصورة نفسها مرة أخرى في مرحلة التعليم الثانوي، إلا أن معدلات الإعادة تزيد في هذه المرحلة لتبلغ 46.5 في المائة بين الأولاد، و53.5 بين البنات. |
Y no volveremos a tener esta oportunidad única otra vez en nuestra generación. | UN | وهذه الفرصة الفريدة لن تسنح مرة أخرى في جيلنا. |
¿Lo hacen? No siento que podamos cantar esa canción otra vez en la iglesia, luego de lo sucedido. | TED | هل هذا حقيقي؟ لا أشعر أنه يمكننا أن نغني هذه الأغنية مرة أخرى في الكنيسة, بعدما حدث. |
pero al tiempo, mi familia fue arrestada y encarcelada otra vez en la capital de Laos. | TED | ولكن لم يمض وقتاً طويلاً بعدها، حتى تم القبضعلى عائلتي وسجنها مرة أخرى في عاصمة لاوس. |
Esto nos pondrá a todos a debatir otra vez en la comunidad. | Open Subtitles | فهذا سجعل الجميع يتجادلون مرة أخرى في المجتمع |
Si vuelves a tu vida normal, ¿te encontrarás al frente de un carro otra vez, en el futuro? | Open Subtitles | إن عدتي إلى حياتك الطبيعية هل ستجدين نفسك أمام سيارة مرة أخرى في يوم ما قريباً؟ |
Conversaciones de paz se volvieron a estancar otra vez en medio oriente. | Open Subtitles | توقفتْ محادثات السلام مجدداً في الشرق الأوسط |
Lo único que quieren es parar esto y meternos otra vez en el hoyo. | Open Subtitles | غايتهم الوحيدة هي إيقاف هذا ووضعنا مجدداً في الحفرة |
Sí, una vez en 2002 y después se estrellaron otra vez en 2005, y literalmente se estrellaron. | Open Subtitles | نعم , مرة في سنة 2002 ثم اصطدما ببعض مجددا في 2005 |
Llevar a los rehenes... fuera de peligro es nuestra prioridad, no contestare preguntas ahora... todos serán informados otra vez en el momento adecuado. | Open Subtitles | إبعاد الرهائن عن طريق الأذى يبقى أولويّتنا، لن أتلقى أسئلة بهذا الوقت سيتمّ إطلاعكم جميعاً ثانيةً في الوقت الملائم |
38. Israel había tratado repetidas veces de restablecer el funcionamiento normal del sistema económico en los dos años anteriores, pero la respuesta había consistido una y otra vez en ataques violentos contra los civiles y soldados israelíes y en atroces actos terroristas. | UN | 38 - ولطالما حاولت إسرائيل إعادة النظام الاقتصادي إلى مساره الطبيعي على مدى السنتين الماضيتين، غير أن الرد على مساعيها تمثل دائماً في اعتداءات على المدنيين والجنود الإسرائيليين، وفي أعمال إرهابية بشعة. |
Así podrás tomarme otra vez en esas sábanas por las que pagó tanto. | Open Subtitles | حتي يمكن أن تلتهمني ثانية على الملاءات التي دفع فيها كثيراً |
Porque si no lo hacéis, y os cojo a alguno de vosotros armando camorra otra vez en mi ronda, os voy a quitar a golpes toda la estupidez que tenéis | Open Subtitles | ، إذا لم يحدث ذلك ، وأمسكت أيّ منكم يتشاجر ثانية في منطقتي ستلعنون اليوم الذي نشأتم فيه |
Una vez, una mujer se cayó desmayada y tuve que darle la noticia otra vez, en el hospital. | Open Subtitles | مرة اغمي على امراة وصدمت رأسها واضطررت لاخبارها مرة اخرى في المشفى |
Así que... ¿qué tal si te llamo otra vez en 2 minutos? Eso te dará muchísimo tiempo para sufrir | Open Subtitles | إذا، ماذا لو اتصلت بك مجدداً بعد دقيقتين كي امنحك وقتاً للنحيب؟ |
Por cierto, va a llover otra vez en un par de días. | Open Subtitles | على فكرة ، سوف تمطر الاجواء مجدداً خلال اليومين القادمــة |
Además, estoy seguro de que a Wes... lo molesta ser el segundo otra vez en las mediciones. | Open Subtitles | بجانب, انني متاكد ان ويس منزعج من انهائة الترتيب بالمركز الثاني مرة آخري |
Repito esa noche una y otra vez en mi mente. | Open Subtitles | أرجع لتلك الليلة مرة و مرة تلو الأخرى في داخلي |