ويكيبيديا

    "otras áreas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجالات أخرى
        
    • مناطق أخرى
        
    • المجالات الأخرى
        
    • أماكن أخرى
        
    • ميادين أخرى
        
    • أمكنة أخرى
        
    • المجالات وغيرها
        
    • وبعض المناطق
        
    La cooperación entre ambos organismos ha abarcado también otras áreas importantes para nuestros países, como finanzas y comercio. UN والتعاون بين الهيئتين قد توسع اﻵن ليشمل مجالات أخرى ذات أهمية لبلداننا، مثل التمويل والتجارة.
    Sírvanse indicar las razones de ello y si se han adquirido enseñanzas que puedan aplicarse en otras áreas para mejorar la representación de la mujer. UN يرجى الإشارة إلى أسباب هذا النجاح وإلى أي دروس مستفادة يمكن أن تطبق في مجالات أخرى من أجل تعزيز تمثيل المرأة.
    Bangladesh estaba firmemente decidido a revertir la cultura de impunidad que había afectado a otras áreas de su vida nacional. UN وتتعهد بنغلاديش بإعادة النظر في ثقافة الإفلات من العقاب التي نالت من مجالات أخرى من حياتها الوطنية.
    Además, la Misión ha mejorado su Dependencia de Contratación Internacional con el despliegue temporario de personal procedente de otras áreas de la Sección de Recursos Humanos. UN وفضلا عن ذلك، عززت البعثة وحدة استقدام الموظفين الدوليين عن طريق نقل الموظفين مؤقتا من مناطق أخرى لقسم الموارد البشرية.
    Mis colegas dicen: "Si que podemos recuperar las otras áreas, TED هؤلاء الزملاء يقترحون بأنه بامكاننا انقاذ مناطق أخرى بما فيها الصحاري
    otras áreas comprendían ayuda a la infancia y atención médica. UN ومن المجالات الأخرى التي تشملها هذه الجهود مسألة المعونة الموجهة للأطفال والمعونة الطبية.
    Ello ha sido ampliamente demostrado por lo que respecta a la asistencia electoral, pero también lo viene siendo de forma creciente en otras áreas no menos importantes. UN وقد اتضح ذلك بجلاء ليس فقط في مجال المساعدة الانتخابية ولكن أيضا في مجالات أخرى متزايدة لا تقل أهمية.
    No obstante, no podemos dejar de expresar nues-tra preocupación por los precarios desarrollos registrados en otras áreas, a los que se refiere el punto 4 de la Declaración. UN ولكن لا يسعنا إلا أن نعرب عن القلق إزاء التقدم الضئيل المحرز في مجالات أخرى تشير اليها الفقرة ٤ من الاعلان.
    En ese contexto, así como en otras áreas de interés común que se identifiquen consensuadamente, Chile contribuirá con el aporte sustantivo que se requiera. UN وفي هــذا السياق، كما هو الحال في مجالات أخرى ذات اهتمام مشترك حددها الاتفاق، ستساهم شيلي بالدعم اﻷساسي اللازم.
    En otras áreas, se está avanzando en la base experimental de validación de los insumos del espacio. UN ولا تزال المرحلة الاختبارية للتثبت من المدخلات الفضائية جارية في عدة مجالات أخرى.
    Al examinar la cuestión de la protección diplomática se debe tener conciencia del solapamiento con el ámbito de aplicación de otras áreas del derecho internacional. UN 13 - وعند مناقشة مسألة الحماية الدبلوماسية من المهم مراعاة عدم التداخل من حيث النطاق مع مجالات أخرى في القانون الدولي.
    Otros programas similares se están aplicando en otras áreas como, por ejemplo, la sanidad y la vivienda. UN وتُبذل جهود مماثلة في مجالات أخرى تشمل الصحة والإسكان.
    En cambio, en otras áreas el avance ha sido lento. UN على أن التقدم كان بطيئاً في مجالات أخرى.
    Las medidas propuestas deben financiarse, por lo tanto, con economías en otras áreas. UN ومن ثم ينبغي أن تمول التدابير المقترحة من خلال الوفورات التي تتحقق في مجالات أخرى.
    Vamos a extender el mismo sistema en otras áreas, como en el tratamiento de diálisis. TED سنقوم بتمديد النظام نفسه إلى مناطق أخرى مثل علاج غسيل الكلى
    Quiero decir, obviamente había otras áreas vulnerables además de la tienda y el campo. Open Subtitles أقصد، من الواضح أن هناك مناطق أخرى معرضة للخطر بجانب المتجر وميدان الرماية.
    Debe tenerse en cuenta que la utilización de la fuerza podría conducir a consecuencias extremadamente indeseables, a frustrar el proceso de negociación y a resultar en una escalada del conflicto y su extensión a otras áreas de la ex Yugoslavia. UN ويجب أن يوضع في الاعتبار أن استعمال القوة قد يؤدي إلى عواقب غير مرغوبة إلى أقصى حد ويحبط العملية التفاوضية ويسفر عن تصاعد الصراع وانتشاره إلى مناطق أخرى من يوغوسلافيا السابقة.
    otras áreas son la promoción, difusión y enseñanza de las Leyes y el apoyo a campañas nacionales. UN ومن المجالات الأخرى التعريف بالقوانين ونشرها وتدريسها ودعم الحملات الوطنية.
    Los gobiernos australianos también toman medidas positivas en varias otras áreas para facilitar una participación plena y en pie de igualdad. UN كذلك تؤدي الحكومات الأسترالية عملاً إيجابياً في عدد من المجالات الأخرى لتيسير المشاركة الكاملة والمتساوية.
    La entrada de las ETN en el sector de los transportes de los países en desarrollo es mucho más variada que en otras áreas. UN ويُعد دخول الشركات عبر الوطنية صناعةَ النقل في البلدان النامية أكثرَ تنوعا من المجالات الأخرى.
    Necesitan emplear los recursos en otras áreas. Pero nosotros todavía podemos hacerlo. TED عليهم أن يضعوا الموارد في أماكن أخرى. ولكن لا يزال بوسعنا أن نفعل ذلك.
    A fin de poder hacer este tipo de seguimiento con eficacia y eficiencia hay que destinarle recursos especiales, lo que significa que la tarea sólo puede hacerse a expensas del progreso en otras áreas. UN وللقيام بأعمال متابعة من هذا النوع بشكل يتسم بالفعالية والكفاءة، يلزم أن تخصص موارد مكرسة لهذا الغرض، مما يعنى أن إنجاز هذه المهمة لن يتأتى إلا على حساب التقدم في ميادين أخرى.
    conocimiento, tanto especializado como general, sobre la naturaleza, magnitud y urgencia del problema nuclear: requiere una mejor educación y capacitación en las escuelas y universidades, y una promoción fortalecida dirigida a los responsables de la formulación de políticas, y a quienes trabajan en los medios de comunicación y en otras áreas y que pueden ejercer influencia sobre aquellos; UN - المعرفة، المتخصصة والعامة معاً، لطبيعة المشكلة النووية وحجمها وإلحاحها: الأمر الذي يتطلب تعليماً وتدريباً أفضل في المدارس والجامعات، وضغطاً أكبر موجَّهاً نحو صانعي السياسات، والعاملين في الإعلام، وفي أمكنة أخرى تؤثر أكثر من سواها فيهم.
    Por lo tanto, Namibia aguarda con interés participar en el segundo ciclo del examen periódico universal de manera abierta y constructiva, para informar sobre los progresos realizados en estas y otras áreas. UN ولذا تتطلع ناميبيا إلى المشاركة في الدورة الثانية من عملية الاستعراض الدوري الشامل بصورة منفتحة وشفافة بهدف تقديم تقرير عن التقدم المحرز في تلك المجالات وغيرها.
    Porque mientras África puede ser oscura -- aparte de los pocos puntos de luz que existen en el norte, en el sur y en otras áreas -- Está al rojo vivo con la luz de los corazones de los millones de personas que hay allí. TED ﻷن أفريقيا بينما هي مظلمة -- بخلاف بقع قليلة موجودة في الشمال وبعض المناطق في الجنوب -- إنها متوهجة ومنيرة في قلوب الملايين من الناس هناك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد