El Presidente observó que tal vez se pudieran adelantar los trabajos organizando antes del período de sesiones una reunión de la Mesa así como otras consultas. | UN | ولاحظ الرئيس أنه قد يتيسر التقدم في عمل الدورة بتنظيم اجتماع للمكتب قبلها وبإجراء مشاورات أخرى. |
Están previstas otras consultas relativas a Asia, Europa y Centroamérica. | UN | ومن المقرر إجراء مشاورات أخرى بشأن آسيا وأوروبا وأمريكا الوسطى. |
La OMS organizó la reunión de un grupo técnico de trabajo y otras consultas sobre la mutilación genital de la mujer. | UN | وعقدت منظمة الصحة العالمية اجتماعا لفريق عامل تقني وإجراء مشاورات أخرى بشأن تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى. |
Asimismo, informó sobre otras consultas realizadas entre representantes de la Unión Europea y de la ONUG. | UN | كما تطرقت إلى المزيد من المشاورات بين ممثلي الاتحاد الأوربي ومكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
Las cuestiones para cuyo examen se necesitará más tiempo podrían ser objeto de otras consultas. | UN | ويمكن جدولـة المسائل التي تتطلب مناقشتها مزيدا من الوقت لتناولها في مشاورات إضافية. |
Después que celebre otras consultas con el Gobierno del Iraq, la UNAMI formulará un proyecto a ese fin. | UN | وبعد إجراء مزيد من المشاورات مع حكومة العراق، ستقوم البعثة بصياغة مشروع ذي صلة بذلك. |
Creo que se pueden llevar a cabo simultáneamente las otras consultas. | UN | وأعتقد أن المشاورات الأخرى يمكن إجراؤها في آن واحد. |
Algunos Estados en otras consultas también adoptaron esa posición. | UN | وقد أعربت دول عن هذا الموقف أيضا خلال مشاورات أخرى. |
Anteriormente el equipo había celebrado otras consultas sobre casos de extinción en todo el mundo, pero no se ha desplegado un equipo de tareas. | UN | وقد أجرى الفريق، فيما مضى، مشاورات أخرى بشأن حالات الموت الفردية التي تكررت في أنحاء العالم، وإن لم توفد فرقة العمل في أي مهام. |
En cada oportunidad, el Representante Especial se entrevistó con altos funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán y con personal de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, además de celebrar otras consultas. | UN | وفي كل واحدة من هذه المناسبات، اجتمع المقرر الخاص بمسؤولين كبار من حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية وبموظفي مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان كما أجرى مشاورات أخرى. |
otras consultas giraron en torno al Foro convocado por el Alto Comisionado; indicadores de la contribución de los países de acogida, así como medidas propuestas para dar mayor flexibilidad al Presupuesto Unificado. | UN | وعالجت مشاورات أخرى ممثل المفوض السامي؛ والمؤشرات الخاصة بمساهمات البلدان المضيفة؛ بالإضافة إلى التدابير المقترحة لزيادة المرونة في الميزانية الموحدة. |
En los días siguientes, especialmente los días 25 y 28 de octubre, se celebraron otras consultas en relación con ese proyecto de resolución. | UN | وعُقدت في الأيـــام التاليـــة، وبخاصـــة يومي 25 و 28 تشرين الأول/أكتوبـــر، مشاورات أخرى بشأن مشروع القرار. |
Se espera que en el segundo semestre de 2005 se celebren otras consultas, que habrán de culminar en la creación de un grupo de especialistas que coordine la labor que habrán de llevar a cabo distintas instituciones internacionales y no gubernamentales de ambas regiones. | UN | ويُتوقع أن يستمر إجراء مشاورات أخرى خلال النصف الثاني من عام 2005، وأن تسفر عن إنشاء فريق خبراء سيقوم بتنسيق العمل الذي ستضطلع به مختلف المؤسسات الدولية وغير الحكومية من كلتا المنطقتين. |
Se prevé la celebración de otras consultas en América del Sur, Asia y Europa. | UN | ومن المتوقع عقد مشاورات أخرى في كل من آسيا وأوروبا وأمريكا الجنوبية(). |
otras consultas que debían celebrarse en África y en el Oriente Medio aún no han tenido lugar. | UN | وكان من المزمع إجراء المزيد من المشاورات في أفريقيا والشرق الأوسط، بيد أنها لم تُنظّم بعد. |
Varias delegaciones afirmaron que aguardaban con interés sostener otras consultas con la Junta Ejecutiva y celebrar el debate sobre el proyecto final durante el período de sesiones anual. | UN | وقالت وفود عديدة إنها تتطلع إلى المزيد من المشاورات مع المجلس التنفيذي وإلى مناقشة المشروع النهائي للدورة السنوية. |
Para formular la estrategia también se han realizado otras consultas en todo el estado. | UN | وعقدت مشاورات إضافية في أنحاء الولاية لتطوير هذه الاستراتيجية. |
Debo realizar otras consultas antes de presentar una propuesta a la Conferencia. | UN | وسأحتاج إلى إجراء مشاورات إضافية قبل أن أقدم إلى المؤتمر شيئاً لينظر فيه. |
Es probable que la composición del consejo sea fuente de controversias y que requiera la realización de otras consultas amplias. | UN | ويُرجح لتشكيل المجلس أن يكون موضوعا مثيرا للجدل، وقد تكون هنالك حاجة ﻹجراء مزيد من المشاورات المكثفة بشأنه. |
A continuación se reunió con el Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica para mantener otras consultas. | UN | ثم التقى باﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي ﻹجراء مزيد من المشاورات. |
Además, varias otras consultas cuentan con el apoyo del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, los Estados Miembros e instituciones académicas. | UN | وإضافة إلى ذلك، يدعم جهاز الأمم المتحدة الإنمائي والدول الأعضاء والمؤسسات الأكاديمية عدداً من المشاورات الأخرى. |
El texto siguió evolucionando tras otras consultas celebradas el 20 de mayo. | UN | وتواصل تعديل نص القرار خلال المشاورات الإضافية التي أجريت في 20 أيار/مايو. |
otras consultas versaban sobre los regalos y sobre otros problemas de tipo ético (un 10%). | UN | وتعلقت استفسارات أخرى بالهدايا وغيرها من دواعي القلق المتعلقة بالأخلاقيات (10 في المائة). |
Da las gracias en particular al personal de la Oficina de Desarrollo de las Naciones Unidas para Somalia, en Nairobi, el cual no sólo proporcionó apoyo logístico a la visita, sino que informó a la Experta y organizó otras consultas. | UN | وهي تشكر على وجه الخصوص موظفي مكتب اﻷمم المتحدة ﻹنماء الصومال في نيروبي الذين لم يكتفوا بتقديم الدعم اللوجستي لهذه الزيارة، بل أطلعوا الخبيرة على الوضع ورتبوا لمزيد من المشاورات. |
En consecuencia, el Secretario General debe celebrar otras consultas con la Sexta Comisión sobre esta cuestión. | UN | ولهذا ينبغي أن يقوم اﻷمين العام بإجراء مزيد من التشاور مع اللجنة السادسة بهذا الخصوص. |
Sobre la base de esa reunión y de otras consultas, el Relator Especial elabora en los párrafos que siguen su enfoque general de los indicadores del derecho a la salud. Invita a todas las partes a que hagan observaciones y sugerencias sobre este enfoque general. | UN | واستنادا إلى هذا الاجتماع، والمشاورات الأخرى التي أجراها، سيعطي المقرر الخاص في الفقرات التالية مزيدا من التوضيح لنهجه العام إزاء مؤشرات الحق في الصحة.وهو يطلب إلى جميع الأطراف أن تتقدم بما لديها من تعليقات واقتراحات بشأن هذا النهج العام. |