ويكيبيديا

    "otras cuestiones relativas al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المسائل الأخرى المتصلة
        
    • المسائل الأخرى المتعلقة
        
    • وغير ذلك من القضايا المتصلة
        
    • مسائل أخرى متصلة
        
    • القضايا الأخرى المتصلة
        
    • مسائل أخرى تتعلق
        
    • ومسائل أخرى متصلة
        
    • وغير ذلك من المسائل المتصلة
        
    En este documento se presentan las recomendaciones de la Comisión sobre otras cuestiones relativas al presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. UN وتقدم هذه الوثيقة توصيات اللجنة بشأن المسائل الأخرى المتصلة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    Podría mitigar las amenazas derivadas de las nuevas doctrinas sobre el uso nuclear y facilitar negociaciones sobre otras cuestiones relativas al desarme y la no proliferación nucleares. UN ويمكنه أن يحد من التهديدات التي تنشأ من المذاهب الجديدة لاستعمال الأسلحة النووية وأن يسهل المفاوضات بشأن المسائل الأخرى المتصلة بنـزع السلاح النووي ومنع الانتشار.
    otras cuestiones relativas al régimen de adquisiciones UN 2 - المسائل الأخرى المتعلقة بالمشتريات
    4. otras cuestiones relativas al derecho a una vivienda adecuada UN 4 - المسائل الأخرى المتعلقة بالحق في سكن ملائم
    productos madereros y otras cuestiones relativas al UTS UN ومنتجات الخشب المقطوع، وغير ذلك من القضايا المتصلة
    Cuadro D: Partes que son objeto de proyectos de decisión sobre otras cuestiones relativas al cumplimiento UN الجدول دال: الأطراف موضع مشاريع مقررات بشأن مسائل أخرى متصلة بالامتثال المسألة
    Podría atenuar las amenazas que se derivan de las nuevas doctrinas sobre la utilización de las armas nucleares y facilitar las negociaciones sobre otras cuestiones relativas al desarme y la no proliferación nucleares. UN ويمكنه أن يحد من التهديدات التي تنشأ من المذاهب الجديدة لاستعمال الأسلحة النووية وأن يسهل المفاوضات بشأن المسائل الأخرى المتصلة بنزع السلاح النووي ومنع الانتشار.
    En este documento se presentan las recomendaciones de la Comisión sobre otras cuestiones relativas al presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. UN وتقدم هذه الوثيقة توصيات اللجنة بشأن المسائل الأخرى المتصلة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    En este documento se presentan las recomendaciones de la Comisión sobre otras cuestiones relativas al presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. UN وتتضمن هذه الوثيقة توصيات اللجنة بشأن المسائل الأخرى المتصلة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011.
    En este documento se presentan las recomendaciones de la Comisión sobre otras cuestiones relativas al presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. UN وتتضمن هذه الوثيقة توصيات اللجنة بشأن المسائل الأخرى المتصلة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011.
    i) Examen del carácter físico y los atributos técnicos de la órbita geoestacionaria y su utilización y aplicaciones, incluso en la esfera de las comunicaciones espaciales, así como otras cuestiones relativas al adelanto de las comunicaciones espaciales, teniendo especialmente en cuenta las necesidades y los intereses de los países en desarrollo; UN ' 1` دراسة الطبيعة الفيزيائية والخواص التقنية للمدار الثابت بالنسبة للأرض واستخدامه وتطبيقاته في مختلف الميادين، بما في ذلك ميدان الاتصالات الفضائية، وكذلك المسائل الأخرى المتصلة بتطورات الاتصالات الفضائية، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية ومصالحها؛
    Entre otras cosas, estas leyes regulan las condiciones laborales, las obligaciones de los empleadores para con los empleados, los salarios, las horas de trabajo, las prestaciones por terminación del servicio y despido, y todas las otras cuestiones relativas al empleo. UN وتنظم هذه القوانين، في جملة أمور أخرى، ظروف العمل، والتزامات أرباب العمل تجاه الموظفين، والأجور، وساعات العمل، واستحقاقات إنهاء عقود العمل والتسريح وجميع المسائل الأخرى المتعلقة بالاستخدام.
    f) otras cuestiones relativas al funcionamiento del Tribunal. UN (و) المسائل الأخرى المتعلقة بقيام المحكمة بمهامها.
    f) otras cuestiones relativas al funcionamiento del Tribunal. UN (و) المسائل الأخرى المتعلقة بقيام المحكمة بمهامها.
    g) otras cuestiones relativas al funcionamiento del Tribunal Contencioso-Administrativo. UN (ز) المسائل الأخرى المتعلقة بعمل محكمة المنازعات.
    i) otras cuestiones relativas al funcionamiento del Tribunal. UN (ط) المسائل الأخرى المتعلقة بعمل محكمة الاستئناف.
    Orientación sobre las buenas prácticas y otras cuestiones relativas al uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura. UN إرشادات الممارسات الجيدة وغير ذلك من القضايا المتصلة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة.
    A. Orientación sobre las buenas prácticas en relación con las actividades de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura (UTS) previstas en el Protocolo de Kyoto, productos madereros y otras cuestiones relativas al UTS UN ألف - إرشادات الممارسات الجيدة فيما يتعلق بأنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة وفقاً لبروتوكول كيوتو، ومنتجات الخشب المقطوع، وغير ذلك من القضايا المتصلة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة
    Pese a los progresos realizados con respecto a esas cuestiones, los Estados sucesores de la ex Yugoslavia aún no han resuelto otras cuestiones relativas al derecho del mar. Estos asuntos guardan relación principalmente con la demarcación de las fronteras marítimas. UN وبرغم التقدم المحرز في كل هذه القضايا، ما زالت مسائل أخرى متصلة بقانون البحار لم تحسم بعد بين الدول الخلف ليوغوسلافيا السابقة، وتتعلق أساسا بتعيين الحدود البحرية.
    otras cuestiones relativas al UTS UN القضايا الأخرى المتصلة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة
    7. otras cuestiones relativas al continuo mejoramiento de la gestión de la Organización se comunican periódicamente a los Estados Miembros. UN 7- وتُبلَّغ الدول الأعضاء بصورة منتظمة بشأن مسائل أخرى تتعلق باستمرار تحسين ادارة المنظمة.
    La Comisión también trató diversas cuestiones relativas a la pensión de los miembros de la Corte, la magnitud de la plantilla de la Secretaría de la Corte y otras cuestiones relativas al presupuesto de la Corte. UN كما ناقشت اللجنة مختلف المسائل المتعلقة بالمعاشات التقاعدية ﻷعضاء المحكمة وحجم موظفي السجل ومسائل أخرى متصلة بميزانية المحكمة.
    Esa Ley estipula el comercio internacional en artículos controlados y determina las condiciones del comercio exterior, el tránsito y el transporte de bienes sujetos a control y para prestar asistencia técnica en relación con tales bienes, así como otras cuestiones relativas al comercio exterior de ese tipo de artículos. UN وينص هذا القانون على التجارة الخارجية في السلع الخاضعة للمراقبة، ويحدد الأحكام والشروط المتعلقة بالتجارة الخارجية في السلع الخاضعة للمراقبة وعبورها ونقلها، وبتقديم المساعدة التقنية ذات الصلة بالسلع الخاضعة للمراقبة، وغير ذلك من المسائل المتصلة بالتجارة الخارجية في هذا النوع من السلع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد