ويكيبيديا

    "otras empresas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شركات أخرى
        
    • الشركات الأخرى
        
    • مؤسسات أخرى
        
    • المؤسسات الأخرى
        
    • الأعمال التجارية الأخرى
        
    • غيرها من مؤسسات
        
    • مؤسسات أعمال أخرى
        
    • مشاريع أخرى
        
    • تجارية أخرى
        
    • الأعمال الأخرى
        
    • للشركات اﻷخرى
        
    • لشركات أخرى
        
    • وغيرها من مؤسسات
        
    • غيرها من الشركات
        
    • غيرها من المؤسسات
        
    Significa atender las necesidades de los consumidores con más eficiencia que otras empresas. UN ويعني ذلك تلبية احتياجات المستهلكين بطريقة أكثر كفاءة من شركات أخرى.
    otras empresas pertenecientes al BNIF también realizan múltiples actividades en el extranjero. UN وهناك شركات أخرى منتمية لمحفل الصناعة النووية البريطانية تقوم بنشاط كبير في الخارج.
    otras empresas pertenecientes al BNIF también realizan múltiples actividades en el extranjero. UN وهناك شركات أخرى منتمية لمحفل الصناعة النووية البريطانية تقوم بنشاط كبير في الخارج.
    Ahora bien, no siempre es posible impedir que otras empresas compartan conocimientos técnicos. UN غير أن استبعاد الشركات الأخرى من تقاسم الدراية والمعرفة ليس ممكنا في جميع الأحوال.
    La discriminación basada en el precio es un instrumento indispensable de que disponen las empresas para maximizar sus beneficios cualquiera que sea su posición en el mercado y para mejorar o defender esa posición contra otras empresas. UN يشكل التمييز في الأسعار أداة لا غنى عنها في يد الشركات لزيادة أرباحها من أي مركز سوقي تحتله إلى أقصى حد ممكن ولتعزيز هذا المركز أو الدفاع عنه إزاء الشركات الأخرى.
    Las que actúan en el exterior pueden constituir filiales, empresas mixtas y alianzas con otras empresas a fin de ingresar en los mercados extranjeros. UN أما تلك التي تذهب الى الخارج، فيمكنها إنشاء فروع، أو مشاريع مشتركة، أو تحالفات مع شركات أخرى بغية دخول اﻷسواق اﻷجنبية.
    otras empresas de la sociedad holding se mantienen en el país, pero dedicadas a actividades exclusivamente económicas. UN وهناك شركات أخرى في الشركة القابضة ما زالت موجودة في البلد إلا أنها تمارس أنشطة اقتصادية على وجه الحصر.
    Los demás contratos, en particular para la elaboración de informes, se hacen con otras empresas seleccionadas por concurso. UN أمــا الترتيبات التعاقدية اﻷخرى، ولا سيما الخاصة بإعداد التقارير، فتتم مع شركات أخرى بعد عملية تنافسية.
    Para crear la capacidad requerida al respecto quizá sea necesario concertar asociaciones con otras empresas que ofrecen técnicas y conocimientos complementarios. UN وقد يتطلب استحداث هذه القدرة إقامة شراكات مع شركات أخرى تعرض معارف وتكنولوجيات تكميلية.
    Existen otras empresas que se forman con el exclusivo objeto de participar en conflictos armados. UN وهناك شركات أخرى الغرض الوحيد الذي أنشئت من أجله هو المشاركة في الصراعات المسلحة.
    En los meses venideros se venderán otras empresas utilizando el mismo método. UN وسوف تباع شركات أخرى بهذه الوسيلة في الشهور المقبلة.
    Esto les obliga a buscar oportunidades de adaptar las tecnologías existentes o de tener acceso a ellas estableciendo relaciones de negocios con otras empresas. UN وسوف تبحث عن الفرص المناسبة لمواءمة التكنولوجيا القائمة أو لتأمين الوصول إليها من خلال علاقاتها التجارية مع شركات أخرى كذلك.
    Este órgano supervisa la utilización de los fondos del Gobierno y los de otras empresas públicas. UN ويراقب الجهاز الصناديق الحكومية وصناديق هيئات الشركات الأخرى التابعة للقطاع العام.
    otras empresas venden mezclas especialmente formuladas para aplicaciones específicas. UN أما الشركات الأخرى فتبيع مزائج ذات تركيبة خاصة تستخدم في تطبيقات محددة.
    También abarca la adquisición de participaciones mayoritarias en las acciones y los activos de otras empresas. UN كما يغطي حيازة مصالح مهيمنة في أصول الشركات الأخرى وأسهمها.
    No ha tenido el impacto que han tenido estas otras empresas. TED لم يكن لها نفس الأثر الذي كان لهذه الشركات الأخرى.
    Las empresas sociales pueden recibir apoyo para el empleo o un tipo de apoyo combinado que supone medidas menos estrictas que las aplicadas a otras empresas y durante un tiempo más prolongado. UN ويجوز منح المؤسسات الاجتماعية دعماً موحداً بشروط أقل تشدداً من الشروط المفروضة على مؤسسات أخرى ولمدد أطول من الزمن.
    En otras empresas tanto estatales como privadas está contemplada la licencia de maternidad remunerada, pero no la licencia de paternidad. UN وتمنح المؤسسات الأخرى المملوكة للدولة والشركات الخاصة إجازة أمومة مدفوعة الأجر أيضا، لكنها لا تمنح إجازة أبوة.
    Informe del Grupo de Trabajo sobre la cuestión de los derechos humanos y las empresas transnacionales y otras empresas UN تقرير الفريق العامل المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال التجارية الأخرى
    22. Por " parte interesada " se entiende los accionistas, otros propietarios, los trabajadores y sus representantes, así como cualquier otra persona o grupo que resulte afectado por las actividades de las empresas transnacionales u otras empresas comerciales. UN 22- ويشمل تعبير " أصحاب الشأن " حاملي الأسهم وغيرهم من المالكين والعاملين وممثليهم فضلاً عن أي فرد أو مجموعة من الأفراد المتأثرين بأنشطة الشركات عبر الوطنية أو غيرها من مؤسسات الأعمال.
    De estas notificaciones, 14.748 fueron hechas por instituciones financieras y 1.009 por instituciones no financieras, incluidos agentes de bienes raíces, abogados, casinos y agentes de ventas de vehículos, así como por otras empresas y personas naturales. UN وورد 748 14 من هذه التقارير من مؤسسات مالية و 009 1 من مؤسسات غير مالية، تشمل الوكلاء العقاريين، والمحامين، والملاهي، وتُجار المركبات، فضلا عن مؤسسات أعمال أخرى وأفراد آخرين.
    El Gobierno también está considerando el establecimiento de otras empresas con arreglo a su programa de contratación industrial. UN وتدرس الحكومة أيضا مشاريع أخرى ضمن برنامجها المتعلق بالتشغيل الصناعي.
    En cambio, la ABC obtiene ingresos mediante una red de tiendas y otras empresas comerciales. UN وتقوم مؤسسة البث اﻷسترالية بدلاً من ذلك بتدبير إيراداتها عن طريق شبكة من المحال التجارية ومؤسسات تجارية أخرى.
    El operador de la red para ser competitivo se verá obligado a admitir la intervención de otras empresas. UN ولتحقيق المنافسة، سيكون على متعهد الشبكة التزام بإتاحة شبكته لمؤسسات الأعمال الأخرى.
    La compra de una mercancía o un servicio a un precio injustificadamente alto, tendiendo así a dificultar las actividades mercantiles de otras empresas. UN قيام الشركة، بشكل مجحف، بشراء سلعة أو خدمة بسعر عال، مما قد يسبب صعوبات لﻷنشطة التجارية للشركات اﻷخرى.
    Desde entonces, otras empresas se han encargado de un pequeño porcentaje de las importaciones de arroz. UN ومنذ ذلك الحين خصصت لشركات أخرى نسب مئوية صغيرة من واردات الأرز.
    También se establecerá una estrecha cooperación con organizaciones no gubernamentales, cámaras de comercio y otras empresas pertinentes del sector privado. UN وستجري مواصلة التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية، وغرف التجارة، وغيرها من مؤسسات القطاع الخاص ذات الصلة.
    Un nivel muy alto de competencia tendía a dificultar la confianza y, por tanto, disuadía a las empresas de establecer vínculos con otras empresas dedicadas a etapas anteriores del ciclo de producción. UN فمستويات المنافسة العالية تعوق عادة نمو الثقة، ومن ثم تثني الشركات عن إقامة روابط خلفية مع غيرها من الشركات.
    En la mayoría de los casos, los bancos entran dentro del ámbito de aplicación de estas medidas, pero no está claro si afectan también a otras empresas y profesiones, tanto financieras como no financieras. UN وفي معظم الحالات، يتسع نطاق هذه التدابير لتشمل المصارف، ولكن ليس من الواضح ما إذا كانت تشمل غيرها من المؤسسات المالية، والمؤسسات التجارية والدوائر المهنية غير المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد