ويكيبيديا

    "otras entidades asociadas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشركاء الآخرين
        
    • شركاء آخرين
        
    • الشركاء الآخرون
        
    El UNICEF, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y otras entidades asociadas habían realizado una rápida evaluación de la situación. UN وأضاف أن اليونيسيف وبرنامج الغذاء العالمي وبعض الشركاء الآخرين قاموا بتقييم سريع للحالة.
    Enseñanza 4: El potencial de la CTPD puede aprovecharse a cabalidad aplicando un criterio de programación más estratégico y mediante la programación conjunta con otras entidades asociadas. UN الدرس 4: يمكن استغلال كامل إمكانيات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية باتباع نهج للبرمجة أكثر اتساما بالصفة الاستراتيجية ومن خلال البرمجة المشتركة مع الشركاء الآخرين.
    Diálogos con las autoridades locales y otras entidades asociadas UN جيم - حوارات مع السلطات المحلية وسائر الشركاء الآخرين
    En relación con los países de habla inglesa del Caribe, en colaboración con otras entidades asociadas para el desarrollo, el programa regional procurará fortalecer la capacidad de reunir sistemáticamente información relativa a la pobreza. UN وبالنسبة لبلدان منطقة البحر الكاريبي الناطقة باﻹنكليزية، سوف يسعى البرنامج اﻹقليمي بالتعاون مع شركاء آخرين في التنمية، إلى تعزيز القدرات في مجال جمع البيانات المتعلقة بالفقر على أساس منتظم.
    Se ha alentado a las oficinas regionales y nacionales del UNICEF a que intensifiquen su colaboración con el sistema de las Naciones Unidas y con otras entidades asociadas en relación con los programas que se centran en la prevención del consumo de drogas como el tabaco y el alcohol. UN ولقد جرى تشجيع المكاتب اﻹقليمية والقطرية التابعة لليونيسيف على تعزيز تعاونها مع منظومة اﻷمم المتحدة ومع شركاء آخرين فيما يتعلق بالبرامج التي تركز على منع استخدام مخدرات من قبيل التبغ والكحول.
    Los centros regionales y de coordinación del CB y otras entidades asociadas realizarán directamente actividades regionales y nacionales en esas regiones. UN وتنفذ المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل أو الشركاء الآخرون الأنشطة الإقليمية والوطنية في هذه المناطق بشكل مباشر.
    Los oradores esperaban que los datos reunidos y analizados en las evaluaciones rápidas que se habían llevado a cabo en cinco países fueran compartidos con otras entidades asociadas. UN وأعرب بعض المتكلمين عن أملهم في أن يتم تقاسم البيانات التي تم جمعها وتحليلها من التقييمات السريعة في البلدان الخمسة مع الشركاء الآخرين.
    El Director Regional Adjunto señaló que se estaban formulando planes adecuados para presentar propuestas al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la tuberculosis y el paludismo, lo que demostraba la colaboración más estrecha establecida con otras entidades asociadas. UN وذكر نائب المدير الإقليمي أنه يجري وضع خطط مناسبة لتُقدَّم إلى الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، مما يثبت التعاون الوثيق مع الشركاء الآخرين.
    Se están organizando otras iniciativas en estrecha colaboración con otras entidades asociadas, como el grupo básico SANICON y el Grupo Informal de Coordinación sobre Océanos, Costas e Islas. UN ويجرى تنظيم أنشطة أخرى في شراكة وثيقة مع الشركاء الآخرين بما في ذلك المجموعة الأساسية لارتباطات الإصحاح ومجموعة التنسيق غير الرسمية بشأن المحيطات والسواحل والجزر.
    IV. Cooperación con otras entidades asociadas del Programa de Hábitat, incluidas organizaciones nogubernamentales UN رابعاً - التعاون مع الشركاء الآخرين في جدول أعمال الموئل، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية
    Durante el bienio se formulará un proyecto regional para abordar la transmisión, en el contexto de la droga, del VIH/SIDA entre los grupos de alto riesgo en colaboración con otras entidades asociadas de la región. UN وسيتم خلال فترة السنتين وضع مشروع اقليمي للتصدي لانتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب المرتبط بتعاطي العقاقير بين الفئات المعرضة لخطر شديد، وذلك بالتعاون مع الشركاء الآخرين.
    30. En la quinta sesión plenaria, celebrada el 14 de febrero de 2001, tuvo lugar un diálogo sobre buen gobierno urbano con las autoridades locales y otras entidades asociadas. UN المقدمة 30 - جرى حوار مع السلطات المحلية وسائر الشركاء الآخرين حول حُسن الإدارة الحضرية أثناء الجلسة العامة الخامسة المعقودة في 14 شباط/فبراير 2001.
    Asimismo, en la sexta sesión plenaria, celebrada también el 14 de febrero de 2001, tuvo lugar un segundo diálogo sobre la seguridad de la tenencia con las autoridades locales y otras entidades asociadas. UN وأُجري حوارٌ ثانٍ مع السلطات المحلية وسائر الشركاء الآخرين حول ضمان الحيازة أثناء الجلسة العامة السادسة المعقودة أيضاً يوم 14 شباط/فبراير2001.
    Las actividades recientes con organizaciones regionales, tales como el congreso celebrado en Bangkok con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), combinadas con las nuevas medidas de seguimiento del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General permitirán al Programa crear más oportunidades para realizar una labor sustantiva con otras entidades asociadas. UN فالمبادرات التي اتخذت مؤخرا مع بعض المنظمات الإقليمية، كالمؤتمر الذي عقد في بانكوك مع رابطة دول جنوب شرق آسيا، مقترنة بالتدابير الجديدة المتعلقة بمتابعة نتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين، ستمكن البرنامج من خلق مزيد من الفرص للقيام بأعمال موضوعية مع الشركاء الآخرين.
    Sin embargo, la paz, la estabilidad y la reconciliación eran claramente parte de sus funciones y el UNICEF estaba ayudando a restablecer la normalidad en la vida de la población, en estrecha colaboración con otras entidades asociadas. UN على أنه أضاف أن الأمن والاستقرار والمصالحة هي كلها أمور يمكن إلى حد كبير أن يساعد عليها عمل اليونيسيف من حيث إن اليونيسيف تعمل على عودة الأوضاع الطبيعية في حياة الناس بالتعاون الوثيق مع الشركاء الآخرين.
    La Comisión de la Unión Africana se encarga de la gestión de AfricaInfo en 2011, y también lo hará en el futuro, con el apoyo continuo del UNICEF y otras entidades asociadas. UN وتتولى مفوضية الاتحاد الأفريقي مسؤولية إدارة قاعدة البيانات في عام 2011 وما بعده، بدعم مستمر من اليونيسيف ومن شركاء آخرين.
    También se está organizando la colaboración con otras entidades asociadas, como el Banco Mundial, y con instituciones académicas, organizaciones no gubernamentales y organismos del sector privado. UN ٣٢ - ويجرى أيضا تطوير فكرة العمل مع شركاء آخرين مثل البنك الدولي، والمؤسسات اﻷكاديمية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص.
    La OMI también organizó iniciativas regionales, en coordinación con otras entidades asociadas de las Naciones Unidas, encaminadas a fomentar la cooperación nacional y regional entre instituciones para combatir el terrorismo marítimo en el contexto más amplio de la seguridad marítima, la erradicación de la delincuencia en el mar y la promoción del conocimiento del entorno marítimo. UN واضطلعت المنظمة أيضا بمبادرات إقليمية بالتنسيق مع شركاء آخرين للأمم المتحدة، ترمي إلى تعزيز التعاون بين الوكالات على الصعيدين الوطني والإقليمي للتصدي للإرهاب البحري في الإطار الأوسع للأمن البحري، وقمع الجريمة البحرية، وتعزيز الوعي بالأوضاع البحرية.
    En el bienio 1998-1999 el PNUD, en asociación con Cisco Systems, Inc., KPMG LLP y Akamai Technologies, Inc., y con el apoyo de otras entidades asociadas, emprendió una iniciativa a largo plazo encaminada a aprovechar las posibilidades de la Internet para ayudar a romper el ciclo de la pobreza extrema en todo el mundo. UN في فترة السنتين 1998-1999، استهل البرنامج الإنمائي في ظل الشراكة مع شركة .Cisco Systems Inc. وشركة KPMG-LLP، وشركة Akamai Technologies Inc وبدعم من شركاء آخرين مبادرة طويلة الأجل تهدف إلى استخدام قدرات شبكة الإنترنت في المساعدة على كسر حلقة الفقر المدقع عالميا.
    El PNUD, en asociación con Cisco Systems, Inc., KPMG LLP y Akamai Technologies, Inc., y con el apoyo de otras entidades asociadas, emprendió durante el bienio en curso una iniciativa a largo plazo encaminada a aprovechar las posibilidades de la Internet para ayudar a romper el ciclo de la pobreza extrema en todo el mundo. UN خلال فترة السنتين الجارية استهل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ظل الشراكة مع شركة Cisco Systems)) وشركة KPMGLLP، وشركة Akamai Technologies وبدعم من شركاء آخرين مبادرة طويلة الأجل تهدف إلى استخدام قدرات شبكة الإنترنت في المساعدة على كسر حلقة الفقر المدقع عالميا.
    5. otras entidades asociadas UN 5 - الشركاء الآخرون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد