ويكيبيديا

    "otras entidades internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الكيانات الدولية الأخرى
        
    • كيانات دولية أخرى
        
    • وهيئات دولية أخرى
        
    • أطراف فاعلة دولية أخرى
        
    • وكيانات دولية
        
    • وغيرها من الهيئات الدولية
        
    • سائر الهيئات الدولية
        
    • والكيانات الدولية اﻷخرى
        
    • وغيرها من الجهات الدولية
        
    La delegación del orador apoya los esfuerzos de la ONUDI por afianzar la cooperación con otras entidades internacionales dedicadas al medio ambiente como modo de alcanzar sinergias. UN وقال إن وفد بلاده يؤيد جهود اليونيدو الرامية إلى زيادة التعاون مع الكيانات الدولية الأخرى التي تتعامل مع القضايا البيئية كسبيل لتحقيق التآزر.
    El Grupo de Estados de África apoya los esfuerzos realizados por la ONUDI para mejorar su cooperación con otras entidades internacionales que tratan cuestiones relativas al desarrollo. UN وأعرب عن تأييد المجموعة الأفريقية لجهود اليونيدو الرامية إلى تعزيز التعاون مع الكيانات الدولية الأخرى التي تتعامل مع المسائل الإنمائية.
    Sin embargo, los órganos rectores del MERCOSUR han abordado esta cuestión en cooperación con otras entidades internacionales. UN إلا أن الهيئات الإدارية لسوق الجنوب ما برحت تعالج هذه المسألة بتعاون مع كيانات دولية أخرى.
    También se describen en el informe la interacción de la Corte y otras entidades internacionales. UN وكذلك يصف التقرير تفاعل المحكمة مع كيانات دولية أخرى معينة.
    La Comisión tal vez desee hacer suyo el enfoque adoptado por la División y otras entidades internacionales. UN وقد تود اللجنة إقرار النهج الذي اتبعته الشعبة وهيئات دولية أخرى.
    Dos de los 6 proyectos seleccionados hasta la fecha se ejecutaron en asociación con el Programa Mundial de Alimentos, 1 fue un proyecto integrado en el que participaron diversos organismos, 1 se realizó en asociación con la fuerza de seguridad internacional y los 2 restantes se relacionan con escuelas y centros juveniles que no reciben apoyo de otras entidades internacionales. UN ومن بين المشاريع الستة المختارة تم حتى الآن تنفيذ مشروعين في شراكة مع برنامج الأغذية العالمي ومشروع متكامل شارك فيه عدد من الوكالات وآخر نُفذ في شراكة مع قوة الأمن الدولية، ويتعلق المشروعان المتبقيان بالمدارس ومراكز الشباب التي لا تدعمها أطراف فاعلة دولية أخرى.
    En el plano internacional, la Federación Mundial de Veteranos de Guerra colabora con las Naciones Unidas y sus organismos, otras organizaciones no gubernamentales (ONG), coaliciones y otras entidades internacionales y gobiernos para que todos los pueblos disfruten de esos principios, independientemente de la raza, etnia, religión o género. UN أما على الصعيد الدولي، فيعمل الاتحاد مع الأمم المتحدة ووكالاتها ومنظمات غير حكومية أخرى ضمن تحالفات وكيانات دولية أخرى، ومع الحكومات من أجل تجسيد هذه المبادئ لجميع الشعوب، بغض النظر عن العنصر أو الأصل العرقي أو الدين أو نوع الجنس.
    También es posible invitar a representantes de los organismos especializados interesados u otras entidades internacionales a que intervengan en cualquier momento del diálogo. UN كما يجوز دعوة ممثلي الوكالات المتخصصة وغيرها من الهيئات الدولية ذات الصلة إلى المساهمة في أية مرحلة من مراحل الحوار.
    12. Algunos oradores reconocieron que la ONUDD aportaba conocimientos especializados en esferas de la lucha contra las drogas y la delincuencia que eran valorados y apreciados por otras entidades internacionales y de las Naciones Unidas. UN 12- واعترف بعض المتكلمين بأن المكتب يوفر دراية خاصة في مجالي المخدرات والجريمة تحظى بتقييم وتقدير سائر الهيئات الدولية وهيئات الأمم المتحدة.
    Las Naciones Unidas en el Afganistán cooperan de manera amplia y constructiva con otras entidades internacionales. UN 86 - ويتسم عمل الأمم المتحدة في أفغانستان بالتعاون البنّاء والواسع النطاق مع الكيانات الدولية الأخرى.
    Teniendo en cuenta que cada vez hay más países que participan en programas espaciales y que dependen de ellos, deberíamos promover más la prevención de una carrera armamentista en el espacio ultraterrestre colaborando con otras entidades internacionales que se ocupan de cuestiones relativas a la exploración espacial. UN وبالنظر إلى تزايد عدد البلدان المشاركة في البرامج الفضائية، والتي تعتمد عليها، فإنه ينبغي علينا مواصلة تعزيز منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من خلال إشراك الكيانات الدولية الأخرى التي تتعامل مع المسائل المتعلقة باستكشاف الفضاء.
    Debido a los vientos y las corrientes marinas dominantes, la marea negra, documentada por imágenes obtenidas mediante satélite, informes del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y muchas otras entidades internacionales, se ha extendido hacia el norte hasta afectar a su país, contaminando amplias partes de su costa. UN ونتيجة لاتجاه الريح وحركة التيارات البحرية، انتشرت البقعة النفطية شمالا لتصل إلى بلده، وألحقت التلوث بقسم كبير من الشاطئ السوري، وهو ما أكدته صور الأقمار الصناعية والتقارير الصادرة عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة والعديد من الكيانات الدولية الأخرى.
    Así pues, Ghana se suma a otras entidades internacionales reiterando su llamamiento a los Estados Unidos de América para que se levante el bloqueo contra Cuba, de manera que el país pueda aprovechar las oportunidades que ofrecen las relaciones económicas mundiales en beneficio de su pueblo. UN وبناء عليه، تنضم غانا إلى الكيانات الدولية الأخرى في تجديد دعوتها الولايات المتحدة الأمريكية لرفع الحصار المفروض على كوبا من أجل تمكين هذا البلد من الاستفادة من الفرص المتاحة في العلاقات الاقتصادية العالمية لما فيه مصلحة شعبه.
    otras entidades internacionales UN هاء - الكيانات الدولية الأخرى
    Además, la ONUDD mantuvo su estrecha colaboración con otras entidades internacionales activas en esta esfera, en particular la Secretaría del Commonwealth, el FMI, la Interpol, la Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas (CICAD) de la Organización de los Estados Americanos, la OSCE, la Secretaría del Foro de las Islas del Pacífico y el Banco Mundial. UN وإضافة إلى ذلك، سعى المكتب إلى إقامة شراكات وثيقة مع الكيانات الدولية الأخرى التي تنشط في هذا المجال، بما في ذلك أمانة الكومنولث وصندوق النقد الدولي والإنتربول ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات التابعة لمنظمة البلدان الأمريكية، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وأمانة منتدى جزر المحيط الهادئ والبنك الدولي.
    También coordina sus actividades con otras entidades internacionales, como la iniciativa Justice Rapid Response, un mecanismo intergubernamental de reserva, y la Iniciativa de Prevención de la Violencia Sexual del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN ويقوم أيضا بالتنسيق مع كيانات دولية أخرى مثل المرفق الاحتياطي الحكومي الدولي للاستجابة السريعة في مجال العدالة، ومبادرة منع العنف الجنسي في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    A este respecto, el Fondo y otras entidades internacionales pertinentes están desplegando considerables esfuerzos para realzar su capacidad para definir y corregir posibles errores del pasado y ajustar en consecuencia su asesoramiento normativo, cuando ello sea necesario. UN وفي هذا الصدد، تُبذَل جهود كبيرة من قِبَل الصندوق، فضلا عن كيانات دولية أخرى ذات صلة، لتعزيز قدرتها للقيام، عندما يُطلَب منها، بتعيين وتصحيح الأخطاء المحتمل وقوعها في الماضي وتعديل مشورتها السياسية العامة تبعا لذلك.
    Las iniciativas para atajar la trata de personas y sancionar a los culpables incluyen un reciente acuerdo entre el Ministerio de Justicia y el Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, en el que también participan otras entidades internacionales y las tres ramas de gobierno del país. UN وتتضمن مبادرات متخذة لوضع حد للاتجار بالأشخاص ومعاقبة المسؤولين اتفاقا أخيرا تم إبرامه بين وزارة العدل وبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، الذي تشارك فيه أيضا كيانات دولية أخرى والمستويات الثلاثة لحكومة البرازيل.
    Estas medidas han de concebirse y aplicarse como complemento de las que aplican otras organizaciones que se ocupan específicamente de las telecomunicaciones, como la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT), y otras entidades internacionales competentes, como la Internet Society (ISOC). UN وينبغي تصميمها وتنفيذها كإجراءات مكملة لتلك التي تضطلع بها منظمات أخرى تختص بالتحديد بالاتصالات مثل الاتحاد الدولي للاتصالات، وهيئات دولية أخرى ذات صلة مثل مجتمع انترنيت.
    Esto podría tener como resultado un acuerdo sobre protocolos para ensayos sobre el terreno o la aplicación de métodos ambientalmente inocuos para la erradicación de cultivos ilícitos de plantas de las que se extraen sustancias para la producción de estupefacientes, así como el respaldo del enfoque del desarrollo alternativo que el PNUFID y otras entidades internacionales han venido elaborando a lo largo de los años. UN ويمكن أن يؤدي هذا إلى اتفاق بشأن بروتوكولات خاصة بتجارب ميدانية أو بتطبيق طرائق مأمونة بيئيا لاستئصال النباتات المخدرة، وكذلك إقرار نهج التنمية البديلة الذي طورته الحكومات والبرنامج وهيئات دولية أخرى على مدى السنين.
    Dos de los seis proyectos seleccionados hasta la fecha se aplican en asociación con el Programa Mundial de Alimentos (PMA), y de los restantes uno es un proyecto integrado en el que participan diversos organismos, otro se realiza en asociación con las fuerzas de seguridad internacionales y dos se destinan a escuelas/centros juveniles que no reciben apoyo de otras entidades internacionales. UN ويجري القيام باثنين من المشاريع الستة التي وقع اختيارها حتى الآن بالمشاركة مع برنامج الأغذية العالمي؛ ومن بين المشاريع المتبقية هناك مشروع متكامل واحد يشارك فيه عدد من الوكالات، ومشروع آخر يجري القيام به بالاشتراك مع قوة الأمن الدولية، ومشروعان يتعلقان بالمدارس/مراكز الشباب لا يدعمهما أطراف فاعلة دولية أخرى.
    El Foro de la secretaría trabaja en colaboración con los programas de las Naciones Unidas, las secretarías de las Convenciones de Río y otras entidades internacionales en iniciativas encaminadas a celebrar el Año Internacional en 2011. UN وتعمل أمانة المنتدى، بالتعاون مع برامج الأمم المتحدة وأمانات اتفاقيات ريو وكيانات دولية أخرى، بشأن مبادرات للاحتفال بالسنة الدولية للغابات بالسنة الدولية للغابات في عام 2011.
    También es posible invitar a representantes de los organismos especializados interesados u otras entidades internacionales a que intervengan en cualquier momento del diálogo. UN كما يجوز دعوة ممثلي الوكالات المتخصصة وغيرها من الهيئات الدولية ذات الصلة إلى المساهمة في أية مرحلة من مراحل الحوار.
    13. Invita al Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia a que, en consulta con los Estados Miembros y en cooperación con otras entidades internacionales competentes, siga investigando las diferentes formas de delincuencia organizada transnacional; UN 13- يدعو معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة وغيره من معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، بالتشاور مع الدول الأعضاء وبالتعاون مع سائر الهيئات الدولية المختصة، إلى مواصلة إجراء بحوث بشأن مختلف أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
    Se pide a todos los agentes responsables que adopten un criterio integral, coordinado y de colaboración para incorporar la perspectiva de género al desarrollo sostenible en ministerios y departamentos gubernamentales y, a escala internacional, en los organismos, fondos y órganos de las Naciones Unidas y otras entidades internacionales. UN ٥- ويُطلب إلى جميع الجهات الفاعلة المسؤولة أن تتبع حيال مسألة دمج منظور يراعى الاعغتبارات الخاصة بالجنسين في عملية التنمية المستدامة، نهجا شاملا قوامه التنسيق والتعاون بين الوزارات واﻹدارات الحكومية، وعلى الصعيد الدولي، بين وكالات اﻷمم المتحدة وصناديقها وهيئاتها والكيانات الدولية اﻷخرى.
    Será preciso intensificar la cooperación de los Estados, las Naciones Unidas y otras entidades internacionales para superar estos obstáculos y garantizar que se respeten, protejan y ejerzan los derechos de las personas en situaciones de éxodo masivo. UN وسوف تكون هناك حاجة لمزيد من التعاون بين الدول والأمم المتحدة وغيرها من الجهات الدولية الشريكة من أجل تذليل تلك العقبات وضمان احترام وحماية وإعمال حقوق الأشخاص الذي اضطروا إلى النـزوح جماعياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد