Al hacerlo, continuaremos siguiendo los caminos que busquen una nueva base para los acuerdos internacionales que regulen otras esferas importantes no contempladas de manera suficiente por la Convención. | UN | وبقيامنا بهذا سنواصل اتباع السبل التي تلتمس إيجاد نقاط التقاء جديدة للاتفاق الدولي على تنظيم مجالات هامة أخرى لم ترد بشكل كاف في الاتفاقية. |
La Conferencia toma nota de que en algunas esferas se han hecho avances en los últimos cinco años pero en otras esferas importantes no se ha avanzado en absoluto. | UN | ويلاحظ المؤتمر أنه قد أحرز تقدم في بعض المجالات في السنوات الخمس الماضية، ولكن لم يتحقق أي تقدم في مجالات هامة أخرى. |
Sin embargo, hay otras esferas importantes en las que no se ha progresado de manera tangible; de hecho, no sería exagerado decir que en esas esferas los derechos humanos han sufrido un retroceso. | UN | ومع ذلك فهناك مجالات هامة أخرى لم يتم فيها إحراز تقدم ملموس. بل لن نبالغ إذا قلنا إن هذه المجالات قد أصيبت بردة. |
:: en la utilización del tiempo, en la necesidad de esparcimiento y de la práctica de pasatiempos y en otras esferas importantes para la consecución de la igualdad entre los géneros? | UN | :: في استخدام الوقت، والحاجة إلى ممارسة الهويات والترفيه وفي المجالات الهامة الأخرى المتعلقة بتطبيق المساواة بين الجنسين؟ |
Sabemos por el informe del Secretario General que los países africanos han puesto en marcha iniciativas en muchas esferas, a saber, en el desarrollo de la infraestructura, la tecnología de la información y las comunicaciones, la salud, la educación, la agricultura y muchas otras esferas importantes. | UN | ونعلم من تقرير الأمين العام أن البلدان الأفريقية اتخذت إجراءات على جبهات عديدة، تشمل تطوير البنية التحتية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والصحة والتعليم والزراعة والعديد من المجالات الهامة الأخرى. |
También tiene repercusiones benéficas en otras esferas importantes. | UN | ولها كذلك آثار مفيدة على مجالات مهمة أخرى. |
Sin embargo, existen otras esferas importantes en las que la reforma está en peligro. | UN | إلا أن هناك مخاطر تهدد تحقيق الإصلاحات في مجالات رئيسية أخرى. |
Pero hay otras esferas importantes. | UN | لكن هناك مجالات أخرى مهمة كذلك. |
19. Un nuevo programa de trabajo permitirá abordar otras esferas importantes de la Convención. | UN | 19- وسيسمح برنامج عمل إضافي بتناول مجالات هامة أخرى من مجالات الاتفاقية. |
Hay otras esferas importantes que hemos comenzado a analizar. | UN | وثمة مجالات هامة أخرى بدأنا نفكر فيها. |
Si avanza el proceso de convergencia de opiniones, se podrán realizar progresos sustanciales en otras esferas importantes, como las relativas a la verificación y a las condiciones de entrada en vigor del Tratado. | UN | واذا تحقق تقارب آخر في اﻵراء، فيمكن احراز تقدم جوهري في مجالات هامة أخرى من مثل التحقق والشروط اللازمة لدخول المعاهدة حيز النفاذ. |
Sin embargo, la noción primordial se mantiene en el sentido de que este es un Tratado en el que todos los Estados, poseedores y no poseedores, pueden beneficiarse primordialmente en que respecta a su propia seguridad y también en otras esferas importantes relacionadas con los usos pacíficos de la química. | UN | إلا أن الفكرة السائدة تظل أن هذه هي معاهدة تستطيع أن تستفيد منها جميع الدول، التي تملك والتي لا تملك أسلحة كيميائية على حد سواء، من حيث أمنها أولا وقبل كل شيء، وفي مجالات هامة أخرى أيضا تتعلق بالاستخدامات السلمية للمواد الكيميائية. |
También nos gustaría expresar nuestro agradecimiento a nuestros vecinos cercanos de Australia y Nueva Zelandia y a nuestros amigos de Asia por el apoyo que nos han brindado para que obtengamos un mejor acceso a sus mercados y asistencia en otras esferas importantes del desarrollo. | UN | كما نود أن نعرب عن تقديرنا لجارتينا القريبتين أستراليا ونيوزيلندا ولأصدقائنا في آسيا على دعمهـم ومساعدتهم لنا في الوصول على نحو أفضل إلى أسواقهم وعلى تقديم المساعدة في مجالات هامة أخرى للتنمية. |
Además se había llegado a un acuerdo sobre nuevas mejoras desde la reunión de 2011 en otras esferas importantes como el apoyo médico. | UN | بالإضافة إلى ذلك، كان هناك اتفاق على إدخال المزيد من التحسينات منذ الاجتماع الذي عقد عام 2011 في مجالات هامة أخرى مثل الدعم الطبي. |
También celebramos los progresos realizados en otras esferas importantes del control de armamentos y el desarme, y deseamos expresar la esperanza de que la Conferencia de Desarme concluya las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos en 1996 y que adelante significativamente su labor sobre una convención para prohibir la producción de materiales fisionables para fines militares. | UN | كما أننا نرحب بالتقدم المحرز في مجالات هامة أخرى من تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، ونود اﻹعراب عن اﻷمل في أن يستكمل مؤتمر نزع السلاح مفاوضاته حول إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب في ١٩٩٦ وأن يحرز تقدما هامــا في عمله بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية لﻷغراض العسكرية. |
El progreso en otras esferas importantes sigue siendo lento, en particular la aplicación del Acuerdo Suplementario núm. 4 del Acuerdo Político de Uagadugú, que trata de cuestiones relativas a la seguridad y la reunificación del país. | UN | وظل التقدم المحرز في المجالات الهامة الأخرى بطيئا، ولا سيما في تنفيذ الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق واغادوغو السياسي، الذي يعالج المسائل المتصلة بالأمن وإعادة توحيد البلد. |
Quisiera señalar que la experiencia adquirida durante la ejecución del programa nacional en el contexto de los " Tres unos " demuestra que aquél no incorpora totalmente otras esferas importantes. | UN | وأود أن أشير إلى التجربة المكتسبة خلال تنفيذ البرنامج الوطني في إطار " العناصر الثلاثة " تثبت أنه لا يدمج بصورة كاملة عددا من المجالات الهامة الأخرى. |
Entre otras esferas importantes figuraba la salud, la educación, los recursos hídricos, la desertificación, la energía, la conservación de la diversidad biológica, la ordenación de los recursos naturales y el desarrollo y la transferencia de tecnologías limpias. | UN | وثمة مجالات مهمة أخرى منها الصحة والتعليم والمياه والتصحر والطاقة وحفظ التنوع البيولوجي وإدارة الموارد الطبيعية وتطوير التكنولوجيا النظيفة ونقلها. |
Entre las contribuciones a otras esferas importantes del derecho internacional se pueden mencionar el derecho a la libre determinación, derechos humanos, derecho internacional humanitario y arreglo pacífico de controversias. | UN | وقدم مساهمات في مجالات رئيسية أخرى من القانون الدولي، بما في ذلك قانون تقرير المصير، وقانون حقوق الإنسان، والقانون الإنساني الدولي، والتسوية السلمية للنـزاعات؛ كتَب وحاضر في هذه المواضيع. |
Numerosos Estados miembros -- más de la mitad de nuestros miembros -- todavía van a la zaga tanto en lo relativo a la ejecución como a la puesta en vigor de la legislación nacional y los controles aduaneros, y en otras esferas importantes. | UN | فما زال العديد من الدول الأعضاء - أكثر من نصف أعضائنا - متخلفا عن الركب بشأن كل من تنفيذ وإنفاذ التشريعات الوطنية والضوابط الجمركية وفي مجالات أخرى مهمة. |