El crecimiento de este kilogramo de tejido blando catapultó la inteligencia humana a un nivel muy por encima de otras especies. | Open Subtitles | إنّ نمو هذه الأرطال الثلاثة من الأنســــجة الرخـــــوة قفزت بالذكاء البشري إلى مستوى أعلى بكثير من الأنواع الأخرى. |
El objetivo no sólo es reglamentar la pesca de determinadas especies, sino también velar por que la pesca no afecte negativamente a otras especies que se relacionan con la especie deseada o que dependen de ella. | UN | ولا يقتصر الغرض من ذلك على تنظيم صيد أنواع معينة من الأسماك، بل إنه يشمل أيضا كفالة ألاّ يؤثر صيدها تأثيرا ضارا على الأنواع الأخرى المتعلقة بالأنواع المستهدفة أو المعتمدة عليها. |
Sin embargo, con las técnicas de pesca actuales, no se puede aumentar la captura de listados sin un incremento no deseado de la captura de otras especies. | UN | بيد أن تقنيات الصيد الحالية لا تسمح بزيادة مصيد التون الوثاب دون أن تترافق بزيادة غير محبذة للمصيد من الأنواع الأخرى. |
otras especies de las tierras secas alimentan al ser humano y son muy útiles en los años de sequía. | UN | وتُستخدم أنواع أخرى متوافرة في الأراضي الجافة كغذاء للبشر وهي مهمة في سنوات الجفاف. |
otras especies llegan al mar tras haber escapado o ser liberadas de acuarios y piscifactorías. | UN | وتدخل أنواع أخرى إلى البحر بعد هروبها أو إطلاق سراحها من الأحواض أو مزارع تربية السمك. |
¿También aprendiste los lenguajes de otras especies de niña? | Open Subtitles | أنتِ أيضاً تعلمتِ لغات جميع الفصائل الأخرى حينما كنتِ طفله ؟ |
El objetivo no sólo es reglamentar la pesca de determinadas especies, sino también velar por que la pesca no afecte negativamente otras especies que se relacionan con la especie deseada o que dependen de ella. | UN | ولا يقتصر الغرض من ذلك على تنظيم صيد أنواع معينة من الأسماك، بل إنه يشمل أيضا كفالة ألاّ يؤثر صيدها تأثيرا ضارا على الأنواع الأخرى المتصلة بها أو المعتمدة عليها. |
En el caso del dicofol, ese factor excedía el umbral establecido en el Convenio, por lo que no había necesidad de examinar otras especies. | UN | وفي حالة الديكوفول فإن هذا العامل يتجاوز السقف الذي حددته الاتفاقية، ولذلك فليس من الضروري النظر في الأنواع الأخرى. |
Y también el último refugio para la más grande manada de búfalo, y además, por supuesto, el hábitat crucial para una variedad completa de otras especies. | TED | وأيضا آخر ملجأ لقطيع أكبر من البيسون البرية، وأيضا، بالطبع، موئل هام لآخر مجموعة كاملة من الأنواع الأخرى. |
Si no tuviésemos estas palabras nuestra ventaja sobre otras especies disminuiría con el tiempo. | TED | وإذا كنا لا نملك هذه الكلمات حينها ستنتهي ميزتنا تدريجيًا وستقل حينها الأنواع الأخرى مع الوقت. |
Por analogía, el racismo y el sexismo, o el término "especismo" es un concepto con actitud tendenciosa a favor de los intereses de los miembros de su propia especie y en contra de los miembros de otras especies. | Open Subtitles | أو موقف من التحيز لصالح المصالح واحد من الأعضاء من الأنواع الخاصة ضد هؤلاء الأعضاء في الأنواع الأخرى. |
¿por qué nosotros y tantas otras especies lo hacen? | Open Subtitles | لماذا نحــن والعــديد من الأنواع الأخرى تمارسه؟ |
Así que ahora usted es un bienintencionado cabezona destruir otras especies. | Open Subtitles | حتى الآن أنت ذو الرأس الكبير جيدا معنى تدمير الأنواع الأخرى. |
También podrán considerarse datos sobre otras especies tales como Lemna si la metodología de las pruebas es adecuada. | UN | كما يمكن النظر إلى البيانات عن أنواع أخرى مثل عدسيات الماء إذا كان أسلوب الاختبار مناسباً. |
Como el bacalao acompaña en general a las otras capturas, ha sido necesario fijar un cupo de bacalao para los pescadores, aun cuando tengan intención de pescar solamente otras especies. | UN | وقد أصبح من الضروري لهذا السبب أن يحصل كل صياد على حصة من سمك القد حتى ولو كان ينوي صيد أنواع أخرى. |
También describimos otras especies de pulpos bípedos. | TED | وقد قمنا أيضاً بوصف أنواع أخرى من الأخطبوط ذو القدمين |
Todas las otras especies instintivamente saben dónde y cómo dar a luz. | Open Subtitles | في كل الفصائل الأخرى .. بالغريزه يعرفون أين و كيف .. |
El bonito y otras especies de atún ofrecen las mayores posibilidades y se presentan por lo general desde febrero hasta junio. | UN | وسمك الراية وأنواع التونا اﻷخرى هي أكثر اﻷسماك توافرا وتكثر عادة من شباط/فبراير الى حزيران/يونيه. |
A menudo se incluye la pesca de japutas, papardas y dorados en los planes nacionales de ordenación de la pesca, bien como componente de los planes relativos a otras especies o por separado, pero en general, es necesario un tratamiento más sistemático de esas especies antes de poder afirmar que las pesquerías que los explotan están ordenadas adecuadamente. | UN | 311 - وتدرج مصائد الأسماك الخاصة بسمك الزبيدي وسمك الصوري وسمك الدلفين في بعض الأحيان في الخطط الوطنية لإدارة مصائد الأسماك، إما بوصفها عنصرا من عناصر الخطط الخاصة بأنواع أخرى أو بمفردها، لكن عموما يجب تناول هذه الأنواع على نحو أكثر انتظاما حتى يمكن القول إن مصائد الأسماك التي تستغلها تدار إدارة ملائمة. |
El sistema se adoptó inicialmente para la pesca de calamares del género Loligo y la austromerluza negra, y se aplicará también oportunamente a otras especies. | UN | وقد بدأ العمل بهذا النظام مبدئيا بالنسبة لصيد الحبَّار الطويل الزعنف وصيد سمك باتاغونيا المسنن، وسيجري التوسع فيه ليشمل أنواعا أخرى في الوقت المناسب. |
Aun otras especies podrán ser objeto de cultivos en el futuro. | UN | بيد أن هناك أنواعاً أخرى يمكن زراعتها كمحاصيل في المستقبل. |
Estos resultados contradicen los informes sobre la biotransformación enancioselectiva en otras especies. | UN | وهذه النتائج تتناقض مع تقارير عن التحويل الانتقائي التماثلي في أنواع أحيائية أخرى. |
Los datos correspondientes a otras especies, como Lemna, también pueden ser tenidos en cuenta siempre que la metodología del ensayo sea adecuada. | UN | ويجوز أيضا النظر في استخدام بيانات عن فصائل أخرى مثل نبتة العدس المائي إذا كان الاختبار مناسباً. |
Não afecta a otras especies. | Open Subtitles | كل المصابين من البشر و لم تتأثر أي كائنات أخرى |
Esta forma inaceptable de pesca ha causado la pérdida de incontables mamíferos y aves marinas, así como de tiburones, tortugas y otras especies. | UN | فهذا اﻷسلوب غير المقبول لصيد اﻷسماك أدى إلى فقدان أعداد لا تحصى من الثدييات البحرية والطيور البحرية وسمك القرش والسلاحف وأنواع أخرى. |
Los expertos de la EFSA en materia de ecotoxicología acordaron que la Daphnia magna era la especie más sensible en más de un orden de magnitud que otras especies acuáticas. | UN | واتفق خبراء الهيئة الأوروبية لسلامة الأغذية المعنيون بالسمية على أن برغوث الماء (Daphnia magna) هو النوع الأكثر حساسيةً، حيث أن حساسيته تزيد بمقدار قيمة أسية واحدة عن سائر الأنواع المائية. |
En la más reciente recomendación del Grupo de Trabajo se formulan varias recomendaciones de carácter operativo y sobre actividades de investigación que tengan por objeto reducir las capturas incidentales y los descartes de pequeños atunes y de otras especies que no fueran objeto de la pesca. | UN | واشتملت التوصية الأخيرة للفريق العامل على عدة اقتراحات في مجالي التنفيذ والبحث تهدف إلى التقليل من المصيد المرتجع من أسماك التون الصغيرة ومن الأنواع غير المستهدفة. |
En consecuencia, la protección de otras especies amenazadas por el comercio internacional mediante su inclusión en listas o medidas especiales de protección, sobre la base del enfoque de la precaución y la información científica, constituye un instrumento importante para la conservación y ordenación de la biodiversidad marina. | UN | ولذلك، تشكل حماية أنواع إضافية مهددة بالتجارة الدولية من خلال ذكرها في القوائم أو تعزيز حمايتها، على أساس النهج الاحترازي والمعلومات العلمية، أداة هامة لحفظ التنوع البيولوجي البحري وإدارته. |
Aunque se tenían pruebas de que algunas especies de langostinos de gran tamaño podrían haber sido explotados en exceso, no había otras especies de peces propiamente dichos que no se estuvieran explotando virtualmente al máximo de sus | UN | ورغم تقديم الدليل على أن بعض أنواع البينيات الكبيرة الحجم قد يكون أفرط في استغلالها، هناك أنواع أخرى من الأسماك ذات الزعانف البارزة يفترض أنها غير مستغلة استغلالا كاملا. |