:: La contratación de personas, recaudación de fondos y búsqueda de otras formas de apoyo procedentes de otros países, en el interior de la República de Moldova o desde su territorio; y | UN | القيام، داخل جمهورية مولدوفا أو انطلاقا منها، بالتجنيد أو جمع الأموال والتماس أشكال أخرى من الدعم من بلدان أخرى |
La realización , dentro de Panamá o desde Panamá, de actividades consistentes en reclutar gente, recaudar fondos o recabar otras formas de apoyo de otros países; y | UN | :: القيام داخل بنما أو انطلاقا منها، بأنشطة لتجنيد الأفراد وجمع الأموال أو الحصول على أي أشكال أخرى من الدعم من بلدان أخرى؛ |
:: La realización, dentro del Japón o desde su territorio, de actividades de reclutamiento, recaudación de fondos o búsqueda de otras formas de apoyo de otros países; y | UN | :: القيام، داخل اليابان أو انطلاقا منها، بأعمال التجنيد أو جمع الأموال أو التماس أشكال أخرى من الدعم من بلدان أخرى؛ |
- Prevención del establecimiento de refugios para terroristas y de otras formas de apoyo pasivo o activo a terroristas o grupos terroristas. | UN | - منع توفير الملاذات الآمنة للإرهابيين أو غير ذلك من أشكال الدعم السلبي أو الإيجابي للإرهابيين أو الجماعات الإرهابية. |
- ¿Qué otras formas de apoyo necesitan las ETN para asociarse con empresas locales? | UN | :: ما هي أشكال الدعم الأخرى التي تحتاج إليها لإقامة شراكة مع الشركات المحلية؟ |
Viet Nam todavía no ha promulgado documentos jurídicos específicos que tipifiquen como delitos la financiación y otras formas de apoyo al terrorismo. | UN | ولم تضع فييت نام بعد وثائق قانونية محددة بشأن تجريم تمويل الإرهاب وغيره من أشكال دعم الإرهابيين. |
:: Las actividades, dentro o fuera del Pakistán, de reclutamiento de personal, recaudación de fondos o solicitación de otras formas de apoyo de otros países; y | UN | :: القيام داخل باكستان أو خارجها بتجنيد الأشخاص وجمع الأموال والتماس أشكال أخرى من الدعم من بلدان أخرى؛ |
:: Realización dentro o fuera del Paraguay de actividades de reclutamiento, recaudación de fondos y solicitación de otras formas de apoyo de otros países y | UN | :: القيام، داخل باراغواي أو منها بالتجنيد وجمع الأموال وطلب أشكال أخرى من الدعم من بلدان أخرى؛ |
El llevar a cabo, dentro o fuera de Rumania, reclutamiento, recaudación de fondos y solicitación de otras formas de apoyo de otros países; y | UN | القيام، داخل رومانيا أو منها، بتجنيد الأشخاص وجمع الأموال وطلب أشكال أخرى من الدعم من بلدان أخرى؛ |
:: El reclutamiento, la recaudación de fondos o la solicitud de otras formas de apoyo de terceros países, tanto en el territorio de Uganda como desde él; | UN | :: القيام داخل أوغندا أو انطلاقا منها بعمليات التجنيد أو جمع الأموال، أو التماس أشكال أخرى من الدعم من بلدان أخرى؛ |
Estamos dispuestos a explorar otras formas de apoyo a las operaciones en que no participamos directamente. | UN | كما أننا على استعداد لاستكشاف أشكال أخرى من الدعم في الأماكن التي ليس لنا تدخل مباشر فيها. |
Para superar esas dificultades se necesitaban otras formas de apoyo. | UN | ويتعين توفير أشكال أخرى من الدعم للتغلب على هذه التحديات. |
Como último recurso, los gobiernos deben proporcionar redes de seguridad social y otras formas de apoyo a las personas que, por razones más allá de su control, no se puedan alimentar. Ese apoyo debe ser prestado como un derecho, no como caridad, a fin de garantizar la dignidad humana. | UN | ولا بد للحكومات، كحل أخير، أن توفر شبكات أمن اجتماعي أو غير ذلك من أشكال الدعم للسكان الذين لا يستطيعون إطعام أنفسهم لأسباب خارجة عن إرادتهم وينبغي توفير هذا الدعم باعتباره حقا لا إحسانا، محافظة على كرامة الإنسان. |
♦ Llevar a cabo, en o desde Indonesia, actividades de reclutamiento, recaudación de fondos y solicitud de otras formas de apoyo de otros países; y | UN | القيام، داخل إندونيسيا أو انطلاقا منها بالتجنيد أو جمع الأموال أو السعي إلى الحصول على أشكال الدعم الأخرى من بلدان أخرى؛ |
La División de Policía ha intensificado su labor relacionada con el adiestramiento de personal de policía, el suministro y la utilización de equipo y otras formas de apoyo logístico, así como la reparación o la rehabilitación de puestos de policía. | UN | وكثفت شعبة الشرطة عملها المتصل بتدريب أفراد الشرطة، وتوريد واستعمال المعدات، وغير ذلك من أشكال دعم السوقيات، وكذلك إصلاح وتجديد مراكز الشرطة. |
En particular, era preciso mantener los subsidios y otras formas de apoyo directo e indirecto. | UN | ويلزم بوجه خاص مواصلة تقديم اﻹعانات المالية وغيرها من أشكال الدعم المباشر وغير المباشر. |
Actividades de capacitación, talleres y otras formas de apoyo técnico, de carácter permanente | UN | أنشطة التدريب وحلقات العمل وغير ذلك من أشكال الدعم التقني، مستمرة |
Asimismo, se instó a los Estados Miembros a que prestaran el apoyo logístico u otras formas de apoyo necesario para facilitar la supervisión eficaz de la aplicación de sanciones, así como se hizo hincapié en la necesidad de fortalecer la misión de asistencia electoral y en materia de seguridad, cuyo mandato ha sido renovado. | UN | كما طلب من الدول الأعضاء تقديم الدعم اللوجيستي وأشكال الدعم الأخرى اللازمة لتسهيل متابعة تنفيذ العقوبات بصورة فعالة وشدد على ضرورة تعزيز بعثة المساعدة الانتخابية والأمنية التي تم تجديد ولايتها. |
2. Las prestaciones de la seguridad social u otras formas de apoyo, descuento o beneficio que se concedan por razones de tipo social; | UN | 2- فوائد الضمان الاجتماعي أو غيرها من أشكال الدعم أو الخصم الضريبي أو المزايا المقدمة لأسباب اجتماعية؛ |
La realización, dentro de Sudáfrica o desde Sudáfrica, de actividades de reclutamiento, recaudación de fondos y petición de otras formas de apoyo de otros países; y | UN | القيام داخل جنوب أفريقيا وخارجها بتجنيد الأشخاص وجمع الأموال والتماس الأشكال الأخرى من الدعم من بلدان أخرى؛ |
:: La realización, dentro o fuera de Jamaica, de reclutamiento, recaudación de fondos y solicitación de otras formas de apoyo a otros países; y | UN | - القيام داخل جامايكا أو انطلاقا منها بأعمال التجنيد وجمع الأموال والتماس أشكال أخرى للدعم من بلدان أخرى؛ و |
- Sírvase exponer las medidas legislativas y de orden práctico para impedir que las personas morales o físicas puedan reclutar personas, recolectar fondos o solicitar otras formas de apoyo para actividades terroristas que hayan de llevarse a cabo dentro o fuera del Reino Unido, y, en concreto, las siguientes : | UN | - يرجى موافاتنا بخلاصة عن التدابير التشريعية والعملية الرامية إلى منع الكيانات والأفراد من تجنيد الأشخاص أو جمع الأموال أو التماس أي شكل آخر من الدعم لصالح الأنشطة الإرهابية التي سيضطلع بها داخل المملكة المتحدة أو خارجها، تشمل على وجه الخصوص ما يلي: |
Pueden preverse otras formas de apoyo a las microempresas y al sector no estructurado, en colaboración con otras organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales, en el contexto del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). | UN | ويمكن توخّي أشكال أخرى من تقديم الدعم إلى المنشآت الصغرى والقطاع غير الرسمي، من خلال التعاون في العمل مع منظمات دولية أخرى ومع منظمات غير حكومية، ضمن إطار الأمم المتحدة للمساعدة الانمائية. |
Algunos oradores sugirieron que se destinara a la evaluación mayores recursos humanos y otras formas de apoyo. | UN | واقترح بعض المتكلمين أن يخصص مزيد من الموارد البشرية لأنشطة التقييم، وأن يحظى هذا المجال بمزيد من الدعم. |
9. Alienta a los Estados Miembros, las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y las fundaciones a que hagan contribuciones voluntarias y presten otras formas de apoyo a la celebración del Año, de conformidad con las directrices establecidas para la conmemoración de los años internacionales; | UN | 9 - تشجع الدول الأعضاء والمنظمات المعنية في منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، والمؤسسات، على تقديم تبرعات و/أو القيام بأشكال أخرى من الدعم للسنة الدولية، وفق المبادئ التوجيهية الخاصة بالسنوات الدولية؛ |