ويكيبيديا

    "otras misiones en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعثات أخرى في
        
    • البعثات الأخرى في
        
    La Comisión solicita que se proporcione a la Asamblea General información sobre los resultados y la evaluación de este proyecto experimental para determinar cómo se podría aplicar a otras misiones en el futuro. UN وتطلب اللجنة إفادة الجمعية العامة بنتائج هذا المشروع النموذجي وتقييمه للنظر في كيفية تطبيقه في بعثات أخرى في المستقبل.
    Se tiene previsto llevar a cabo otras misiones en 2009 en apoyo de otras oficinas fuera de la sede y comisiones regionales. UN ومن المقرر إيفاد بعثات أخرى في عام 2009 لتقديم الدعم لغيرهما من المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية.
    La cooperación con otras misiones en la región también había aumentado. UN وزاد أيضا التعاون مع بعثات أخرى في المنطقة.
    La Misión prevé la utilización, cuando sea viable, del equipo excedente disponible en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi y en otras misiones, en todo el mundo. UN وتنوي البعثة أن تستخدم، كلما أمكن، المعدات الزائدة عن الحاجة المتاحة في قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي وفي البعثات الأخرى في أنحاء العالم.
    La Misión prevé la utilización, cuando sea viable, del equipo excedente disponible en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi y en otras misiones, en todo el mundo. UN وتنوي البعثة أن تستخدم، كلما أمكن، المعدات الزائدة عن الحاجة المتاحة في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي وفي البعثات الأخرى في أنحاء العالم.
    Esas preocupaciones han influido en la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Misión otros seis meses, decisión ésta encomiable que redundará en beneficio de otras misiones en la región. UN وقد أسهمت تلك الشواغل في إصدار مجلس الأمن قرار بتمديد ولاية البعثة لستة أشهر أخرى. وذلك تطور يلقى الترحيب وتستفيد منه بعثات أخرى في المنطقة.
    Nuestra delegación, conjuntamente con otras misiones en Ginebra, desempeñó un papel importante al garantizar que la resolución fuese de carácter político y que respaldaría la idea de efectuar investigaciones nacionales, pero que no procuraría continuar el debate sobre la cuestión en el Consejo de Seguridad. UN إن وفدنا، بالاشتراك مع عدد من بعثات أخرى في جنيف، قام بدور هام في كفالة أن القرار كان سياسيا بطابعه وأنه سيدعم فكرة إجراء تحقيقات وطنية، غير أنه لا يسعى إلى مواصلة المناقشة بشأن المسألة في مجلس الأمن.
    A este respecto, la Comisión observa con interés la experiencia de la UNAMID, en la que la capacidad del equipo " tigre " se incorporó al personal de la misión y la autoridad delegada a la misión, como posible modelo para aplicarlo en otras misiones en el futuro. UN وفي هذا الصدد، تنوه اللجنة باهتمام بتجربة العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور التي أُدرجت فيها قدرة الفريق الخاص ضمن ملاك موظفي البعثة وفُوضت السلطة إلى البعثة، باعتبار هذه التجربة نموذجا يمكن تطبيقه في بعثات أخرى في المستقبل.
    No se impartió la formación debido a la reasignación de funcionarios clave de la Dependencia Consultiva sobre el Sistema Judicial a otras misiones en el contexto de la reducción de la Misión UN يعزى عدم التنفيذ إلى إعادة انتداب كبار الموظفين الرئيسيين في وحدة المشورة القضائية إلى بعثات أخرى في سياق التصفية التدريجية للبعثة
    La Comisión se propone volver a ocuparse de la cuestión de la transferencia de bienes a otras misiones en el contexto de su examen del informe del Secretario General solicitado por la Asamblea General en la sección VII de su resolución 49/233. UN وتنوي اللجنة أن تعود الى مسألة نقل الممتلكات الى بعثات أخرى في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام الذي طلبته الجمعية العامة في الفرع السابق من قرارها ٤٩/٢٣٣.
    142. Cuando Finlandia cerró sus misiones diplomáticas en Kuwait y el Iraq, trasladó los vehículos de las dos Embajadas a otras misiones en el Oriente Medio. UN 142- قامت فنلندا، لدى إغلاق بعثتيها الدبلوماسيتين في العراق والكويت، بتحويل سيارتي السفارتين إلى بعثات أخرى في الشرق الأوسط.
    La Comisión Consultiva acoge complacida los esfuerzos hechos por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz por organizar viajes de oficiales desde la Sede a las misiones, a fin de que incluyan visitas a otras misiones en la región como parte del mismo viaje. UN 82 - وترحب اللجنة الاستشارية بجهود إدارة عمليات حفظ السلام الرامية إلى تنظيم سفر مسؤولي المقر إلى البعثات حتى تدرج زيارات إلى بعثات أخرى في المنطقة في إطار الرحلة نفسها.
    Una vez establecida una misión, deben realizarse exámenes periódicos para asegurarse de que las actividades de cada una de las misiones se llevan a cabo de manera eficaz y eficiente, con arreglo a logros e indicadores previstos previamente definidos, por ejemplo reduciendo gastos y mejorando las sinergias mediante la cooperación y coordinación con otras misiones en una misma región, según proceda. UN وبعد إنشاء بعثة، ينبغي إجراء استعراضات دورية للتأكد من أن أنشطتها تنفذ بفعالية وكفاءة، استنادا إلى الانجازات والمؤشرات المتوقعة والمحددة سابقا، بما في ذلك من خلال خفض التكاليف وتعزيز التآزر من خلال التعاون والتنسيق مع بعثات أخرى في المنطقة نفسها، حسب الاقتضاء.
    Una vez establecida una misión, deben realizarse exámenes periódicos para asegurarse de que las actividades de cada una de las misiones se llevan a cabo de manera eficaz y eficiente, con arreglo a logros e indicadores previstos previamente definidos, por ejemplo reduciendo gastos y mejorando las sinergias mediante la cooperación y coordinación con otras misiones en una misma región, según proceda. UN وبعد إنشاء بعثة، ينبغي إجراء استعراضات دورية للتأكد من أن أنشطتها تنفذ بفعالية وكفاءة، استنادا إلى الانجازات والمؤشرات المتوقعة والمحددة سابقا، بما في ذلك من خلال خفض التكاليف وتعزيز التآزر من خلال التعاون والتنسيق مع بعثات أخرى في المنطقة نفسها، حسب الاقتضاء.
    Ese importe es considerablemente superior al de otras misiones en su primer año de funcionamiento (véase el anexo XIV). UN وهذا معدل أعلى بكثير من المعدلات المسجلة في بعثات أخرى في السنة الأولى من التشغيل (المرفق الرابع عشر).
    En lo que hace específicamente a la cooperación con África en materia de operaciones de mantenimiento de la paz, la Argentina desea destacar que, entre otras misiones en ese continente, participa desde el año 2002 con tres oficiales de la Gendarmería Nacional en la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC). UN 6 - وفيما يتعلق بالتعاون مع أفريقيا في عمليات حفظ السلام تحديدا، تود الأرجنتين أن تشير إلى أنها تشترك منذ عام 2002 في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بين بعثات أخرى في القارة الأفريقية، بالإسهام بثلاثة ضباط من وحدات الدرك الوطنية.
    El estudio, que terminará en marzo, compite con otras misiones en el sistema del CNES para pasar a la fase A. Personal de la Open University también han seguido integrando el Comité del Grupo Asesor sobre la misión de objetos cercanos a la Tierra (NEOMAP) de la ESA. UN وهذه الدراسة التي تنتهي في آذار/مارس تتنافس مع بعثات أخرى في نظام المركز الوطني الفرنسي على الانتقال إلى دراسة على مستوى المرحلة ألف. وواصل موظفو الجامعة المفتوحة أيضا عضويتهم في لجنة الفريق الاستشاري المعني ببعثات دراسة الأجسام القريبة من الأرض التابع للوكالة الأوروبية لشؤون الفضاء.
    En las estimaciones de los gastos en aeronaves para el primer año de operaciones no se tiene en cuenta el factor de demora en el despliegue, si bien la experiencia en otras misiones en su primer año de funcionamiento muestra una baja tasa generalizada de ejecución del presupuesto. UN لم يراع عامل تأخير النشر في تقدير تكاليف الطائرات في السنة الأولى من تشغيل البعثة، بينما تبين التجربة في البعثات الأخرى في السنة الأولى للعمليات انخفاضا عاما في معدل تنفيذ الميزانية.
    Se desplegaron equipo de las existencias para el despliegue estratégico, equipo de misiones en liquidación y excedentes de otras misiones en misiones en fase inicial en el plazo de 90 días establecido UN حيث تم نشر معدات من مخزونات النشر الاستراتيجية، ومعدات من البعثات المصفاة، والمعدات الفائضة من البعثات الأخرى في البعثات المبتدئة في غضون 90 يوما
    La Dependencia de Seguridad de la Aviación comprobará que todos los aviones y aeródromos cumplan las normas internacionales de seguridad y actuará de enlace en cuestiones de interés común con sus contrapartes de otras misiones en la región. UN 142 - وتعمل وحدة السلامة الجوية على استيفاء المعايير الدولية للسلامة في جميع الطائرات والمطارات وتقيم اتصالات بشأن القضايا المشتركة مع نظيراتها في البعثات الأخرى في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد