ويكيبيديا

    "otras misiones que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعثات أخرى
        
    • البعثات الأخرى التي
        
    • البعثات الأخرى الذين
        
    Esta reducción hará posible utilizar los excedentes en otras misiones que tienen un déficit de vehículos. UN وسوف يسمح هذا التخفيض باستعمال الفائض في بعثات أخرى لديها قصور في المركبات.
    No obstante, fue necesario enviar vehículos de Brindisi a otras misiones que los necesitaban con mayor urgencia. UN غير أن المركبات الموجودة في برينديزي أرسلت إلى بعثات أخرى لاستيفاء احتياجات أكثر استعجالا.
    Cuando los remolques llegaron a Kuwait, donde permanecieron inactivos, la OSSI recomendó que la Misión hiciera lo posible por reenviarlos a la Base Logística de las Naciones Unidas (BLNU) o a otras misiones que pudieran necesitarlos. UN ولمّا كانت المقطورات رابضة في الكويت دون استعمال، فقد أوصى المكتب البعثة بأن تبذل جهدا من أجل نقلها إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات أو إلى أية بعثات أخرى يمكن أن تستخدمها.
    Todas esas posibilidades, excepto la última, entrañan graves consecuencias, ya sea en cuanto al tiempo, a las repercusiones para las otras misiones que transfieran sus efectivos o a las incertidumbres respecto de la disponibilidad. UN وتنطوي كل الخيارات، باستثناء الخيار الأخير، على خسائر كبيرة من حيث الوقت والآثار المترتبة على البعثات الأخرى التي تعيد نشر قواتها وعدم التيقن من توافر القوات.
    La Dependencia que se propone crear tendría capacidad suficiente para atender las necesidades actuales y futuras de la Base y podría, si así se decidiera, acoger los archivos de otras misiones que reciben apoyo del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN وسوف تكون للوحدة المقترحة القدرة الكافية لتلبية الاحتياجات الحالية والمستقبلية للقاعدة، وتتيح إمكانية تخزين محفوظات البعثات الأخرى التي تدعمها إدارة الدعم الميداني في حال اتفق على ذلك.
    Se obtendrá equipo de otras misiones que se están reduciendo y de las existencias para el despliegue estratégico, así como de contratos marco y mediante la adquisición externa. UN وستُجلب المعدات من البعثات الأخرى التي تخضع للتقليص، ومن مخزونات النشر الاستراتيجية، وكذلك من العقود الإطارية وعن طريق الشراء الخارجي.
    Además, el Servicio de Adquisiciones estaba preparando nuevas sesiones de capacitación sobre el terreno para 2005 y tenía previsto impartir capacitación al personal de las nuevas misiones, así como al personal de otras misiones que no pudieron asistir a las sesiones precedentes. UN 256- علاوة على ذلك، تقوم دائرة المشتريات حاليا بالتحضير لمزيد من الدورات التدريبية عن عملية المشتريات في الميدان لعام 2005 وهي تزمع تنظيم دورات تدريبية من أجل موظفي البعثات الجديدة وكذا موظفي البعثات الأخرى الذين لم يكن بإمكانهم حضور الدورات السابقة.
    Además, hay 42 funcionarios con contratos temporarios de corto plazo procedentes de otras misiones que han sido destacados a la UNAMID. UN وفضلا عن ذلك، هناك 42 موظفا يعملون بموجب تعيينات مؤقتة قصيرة المدة وافدين من بعثات أخرى.
    Según cómo resulte la experiencia en la ejecución, es una práctica que podría reproducirse en otras misiones que se estén reduciendo. UN ويمكن لهذا الممارسة، في ضوء الخبرة التي تكتسب من تنفيذها، أن تعتمد في بعثات أخرى يجري تخفيض عدد أفرادها تدريجيا.
    Además, los oficiales se ocupan de casos de otras misiones que les asigna el Ombudsman UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هؤلاء الموظفين يقدمون الخدمة لقضايا من بعثات أخرى وفقا لما يكلفهم به أمين المظالم
    Menores necesidades debido a que no se adquirieron algunos vehículos porque se transfirieron de otras misiones que se redujeron o liquidaron UN انخفاض الاحتياجات بسبب عدم اقتناء مركبات نظراً إلى نقل مركبات متأتية من تصفية بعثات أخرى وتقليصها
    Los bienes calificados de sobrantes han sido declarados en el sistema Galileo para su posible traspaso a otras misiones que puedan tener necesidad de ellos. UN وأعلن عن الأصول التي يمكن أن تعد من الفوائض في نظام غاليليو توطئة لإمكانية نقلها إلى بعثات أخرى قد تكون في حاجة إليها.
    La Comisión Consultiva considera que parte de ese equipo podría llevarse de otras misiones que se están liquidando y que eso permitiría hacer economías a pesar de las diferencias de voltaje o los gastos de transporte. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن تحويل بعض هذه المعدات من بعثات أخرى جرى تصفيتها ويمكن أن تكون فعالة من حيث التكاليف بغض النظر عن الفروق في قوة التيار الكهربي أو تكاليف الشحن بالسفن.
    Como se indica en forma detallada en el anexo II, se han incluido créditos para la compra y sustitución de equipo de comunicaciones, como la sustitución de los viejos aparatos de radio trasladados de otras misiones, que eran prácticamente inutilizables. UN وكما ورد تفصيلا في المرفق الثاني خصصت مبالغ لاقتناء واستبدال معدات الاتصالات، مثل تغيير أجهزة الاستقبال اﻹذاعي القديمة والتي فات أوانها فعليا المنقولة من بعثات أخرى.
    En la medida de lo posible, se obtendrá equipo de otras misiones que se están reduciendo y de las existencias para el despliegue estratégico, así como mediante contratos de sistemas y la adquisición externa. UN وقدر المستطاع، ستجلب المعدات من البعثات الأخرى التي تخضع للتقليص ومن مخزونات النشر الاستراتيجية، وكذلك من العقود الإطارية وعن طريق الشراء الخارجي.
    Sobre la base de la experiencia de otras misiones que se han liquidado, la asistencia de los Voluntarios de las Naciones Unidas, en particular los especialistas en administración de contratos, es fundamental en la tramitación de solicitudes de reembolso en litigio y facturas pendientes, así como en la liquidación de los contratos administrados por la Misión. UN واستنادا إلى الخبرة السابقة المكتسبة من البعثات الأخرى التي جرت تصفيتها، تُعد المساعدة المقدمة من متطوعي الأمم المتحدة، وبصفة خاصة من اخصائيي إدارة العقود، أمرا ضروريا لتجهيز المطالبات المتنازَع عليها والفواتير غير المسدَّدة وإنهاء العقود التي تتولى البعثة إدارتها. التكاليف التشغيلية
    La Sección de Gestión de Recursos Humanos aprovechará la experiencia de otras misiones que dan la impresión de estar reduciendo sus actividades cuando en realidad en ese momento se encuentran en situación estable. UN وسيستند قسم إدارة الموارد البشرية إلى أي من الدروس المستفادة من البعثات الأخرى التي تُعتَبَر في مرحلة تقليص عدد موظفيها، ولكنها في الواقع " في حالة مستقرة " في الوقت الراهن.
    Este enfoque garantizó que se determinaran las mejores prácticas en las misiones de mantenimiento de la paz y que se utilizaran como criterios adicionales para realizar auditorías de las operaciones en distintas misiones y como consecuencia de su aplicación se recomendó reproducir estas prácticas en otras misiones que no las utilizaban. UN وكفل هذا النهج تحديد أفضل الممارسات في بعثات حفظ السلام واستخدامها كمعايير إضافية لعمليات مراجعة الحسابات في جميع بعثات حفظ السلام، وأدى إلى إصدار توصيات اعتماد نفس تلك الممارسات في البعثات الأخرى التي لا تتبع فيها.
    Los gastos de viaje conocidos aumentarían debido a) al número insuficiente de investigadores en determinadas misiones y b) a la falta de investigadores en otras misiones que sí requieren de la presencia de la OSSI. UN ستزداد تكاليف السفر المعروفة نظرا لما يلي: (أ) عدم كفاية عدد المحققين في البعثات المعينة؛ (ب) عدم وجود محققين في البعثات الأخرى التي تتطلب وجود مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيها.
    En el párrafo 123 la Junta recomendaba que la Administración agilizara el examen de los bienes no fungibles en todas las misiones para determinar las cantidades que realmente deberían conservarse y adoptar medidas adecuadas para redistribuir los bienes sobrantes a otras misiones que los necesiten o a la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia) (BLNU) o para enajenarlos. UN 37 - أوصى المجلس في الفقرة 123، بأن تعجل الإدارة باستعراض الممتلكات غير المستهلكة في كافة البعثات للتحقق من الكميات الواقعية التي ينبغي الاحتفاظ بها واتخاذ التدابير الملائمة لإعادة توزيع فائض الأصول على البعثات الأخرى التي تحتاج إليها أو على قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات أو التخلص منها.
    La Comisión confía en que las enseñanzas adquiridas en el proceso de reconfiguración y reducción de la UNMIK, así como las medidas adoptadas al respecto, se tendrán en cuenta para aplicarlas en el futuro en otras misiones que transiten por procesos similares (párr. 11). UN وتثق اللجنة في أن الدروس المستفادة من إعادة تشكيل البعثة وتقليص حجمها، فضلاً عن التدابير المتخذة في هذا المضمار سوف تراعى للإفادة منها مستقبلاً في البعثات الأخرى التي تخضع لعمليات مماثلة (الفقرة 11).
    La segunda ronda se celebrará en el primer semestre de 2005, y proporcionará capacitación a funcionarios de las nuevas misiones, como la UNMIL, la ONUB, la ONUCI, la MINUSTAH y la UNAMIS, así como a funcionarios de otras misiones que no pudieron asistir a las sesiones anteriores. UN وستجري الجولة التدريبية الثانية خلال النصف الأول من عام 2005 وستؤمن التدريب للموظفين من البعثات الجديدة كبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وعملية الأمم المتحدة في بوروندي، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وبعثة الأمم المتحدة المتقدمة في السودان، فضلا عن الموظفين في البعثات الأخرى الذين لم يتمكنوا من حضور الدورات السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد