ويكيبيديا

    "otras modalidades de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • طرائق أخرى
        
    • أشكال أخرى من
        
    • الأشكال الأخرى من
        
    • أنواع أخرى من
        
    • البديلة الأخرى
        
    • الأخرى من أشكال
        
    • الأخرى التي يبذلها
        
    • المسارات البديلة
        
    • للممرات البديلة
        
    • لأشكال أخرى من
        
    • تصورات بديلة
        
    • أساليب بديلة
        
    Estos arreglos sobre la asistencia podrán complementarse a fin de incluir otras modalidades de participación. UN ويمكن أن تعزز ترتيبات الحضور هذه لتشمل طرائق أخرى للمشاركة.
    Estos arreglos sobre la asistencia podrán complementarse a fin de incluir otras modalidades de participación. UN ويجوز استكمال ترتيبات الحضور هذه لتشمل طرائق أخرى للمشاركة.
    También han empleado otras modalidades de tratos crueles, de lo cual existen pruebas convincentes. UN كما تستخدم أشكال أخرى من المعاملة العنيفة التي توجد أدلة دامغة تثبتها.
    A ese respecto, Ucrania agradecería que se le prestaran otras modalidades de asistencia, como, por ejemplo, de carácter técnico. UN وفي هذا الصدد، ستكون أوكرانيا ممتنة لو قدمت إليها أشكال أخرى من المساعدة، كالمساعدة التقنية مثلا.
    A su juicio, la prohibición parcial sería ineficaz, ya que la tecnología utilizada para otras modalidades de la clonación es fundamentalmente la misma que para la clonación con fines de reproducción. UN وأعربوا عن اعتقادهم أن فرض حظر جزئي لن يكون فعالاً لأن التكنولوجيا المستخدمة في الأشكال الأخرى من الاستنساخ هي أساسا نفس التكنولوجيا المستخدمة لاستنساخ البشر لأغراض التكاثر.
    También se imparten otras modalidades de formación, como los programas de aprendizaje a distancia. UN ويتم أيضاً تقديم أنواع أخرى من التدريب كبرامج التعلُّم من بُعد.
    Estos arreglos sobre la asistencia podrán complementarse a fin de incluir otras modalidades de participación. UN ويمكن أن تعزز ترتيبات الحضور هذه لتشمل طرائق أخرى للمشاركة.
    Estos arreglos sobre la asistencia podrán complementarse a fin de incluir otras modalidades de participación. UN ويمكن أن تعزز ترتيبات الحضور هذه لتشمل طرائق أخرى للاشتراك.
    También se estudiarán otras modalidades de ejecución del nuevo programa, en dependencia del tipo concreto de resultados previstos. UN كما سيجري استكشاف طرائق أخرى لتنفيذ البرنامج الجديد، حسب النوع المحدد المتوقع من النواتج.
    No obstante, y sin perjuicio de ello, España se mantiene abierta al diálogo que sea oportuno para identificar otras modalidades de cumplimiento de dichas obligaciones. UN بيد أن إسبانيا تظل، دون المساس بهذا الجانب، منفتحة على الحوار المناسب لتحديد طرائق أخرى لتنفيذ هذه الالتزامات.
    Está estudiando otras modalidades de formación. UN يجري استعراض طرائق أخرى للتدريب.
    Además, el Gobierno revisará las modalidades de financiación presupuestaria y examinará y aplicará otras modalidades de asistencia financiera y de alivio de la carga financiera. UN وفضلاً عن ذلك، سوف ينبغي للحكومة استعراض أشكال التمويل من الميزانية ودراسة وتنفيذ أشكال أخرى من المساعدة المالية وتخفيف العبء المالي.
    Hay que señalar que los organismos locales, las colectividades laborales y asociaciones civiles aportan otras modalidades de asistencia y allegan fondos adicionales para las prestaciones estatales con cargo a los presupuestos locales y otras fuentes. UN والسلطات الحكومية المحلية، والتعاونيات العمالية ورابطات المواطنين بصدد استحداث أشكال أخرى من المساعدة والعلاوات لتكملة الاستحقاقات التي توفرها الدولة والممولة من الميزانيات المحلية ومن مصادر أخرى.
    i) erradicar las mutilaciones genitales femeninas, el 82% de las cuales son circuncisiones faraónicas y el 16% otras modalidades de mutilación genital; UN ' ١ ' القضاء على عمليات تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث التي تتألف ٢٨ في المائة منها من عمليات الختان الفرعوني و٦١ في المائة من أشكال أخرى من عمليات تشويه اﻷعضاء التناسلية؛
    Desde que publiqué mi último informe, se han modificado los planes para pasar a otras modalidades de prestación de asistencia internacional a la Policía Nacional de Haití una vez que venza el mandato de la Misión. UN ٣٤ - منذ صدور تقريري اﻷخير، حدث مزيد من التطوير بالنسبة للخطط المتعلقة بإمكانية الانتقال إلى أشكال أخرى من المساعدة الدولية المقدمة إلى الشرطة الوطنية الهايتية بعد انتهاء ولاية البعثة.
    El proyecto de resolución autorizaría la prohibición de la clonación de seres humanos con fines de reproducción a la vez que mantiene la posibilidad de posteriores instrumentos que hagan frente a otras modalidades de clonación. UN وإن من شأنه أن يسمح بحظر استنساخ البشر لأغراض التكاثر مع إتاحة إمكانية وضع صكوك لاحقة تتناول الأشكال الأخرى من الاستنساخ.
    Se observaron tendencias similares en relación con otras modalidades de asistencia técnica. UN وهناك اتجاهات مماثلة بشأن أنواع أخرى من المساعدة التقنية.
    Gestión del centro de autoinstrucción y otras modalidades de aprendizaje que ofrecen a los funcionarios la oportunidad de desarrollar sus competencias lingüísticas y de comunicación mediante el uso de material audiovisual y multimedia; UN ' 2` إدارة مركز الدراسة الذاتية وسبل التعلم البديلة الأخرى التي تتيح للموظفين فرصة تطوير مهاراتهم اللغوية ومهاراتهم في التواصل عن طريق استعمال المواد السمعية والبصرية والمواد المتعددة الوسائط؛
    También podría emplearse para activar otras modalidades de financiación del desarrollo, como la IED, el comercio y la financiación en condiciones comerciales. UN ويمكن أيضاً استعمالها لحفز المصادر الأخرى من أشكال التمويل الإنمائي مثل الاستثمار الأجنبي المباشر والتجارة والتمويل التجاري.
    Agradeció a las delegaciones por valorar las actividades del UNFPA en relación con los censos y otras modalidades de reunión de datos e hizo notar que el tema del Día Mundial de la Población 2010 era " Datos para el desarrollo " . UN 107 - وشكرت الوفود على ما أبدوه من تقدير لعمل البرنامج فيما يتعلق بالتعدادات السكانية والجهود الأخرى التي يبذلها لجمع البيانات، مشيرة إلى أن موضوع اليوم العالمي للسكان لعام 2010 هو " تسخير البيانات لأغراض التنمية " .
    Se actualizará el modelo mundial insumo-producto para facilitar el análisis de las repercusiones de otras modalidades de cambio tecnológico y la velocidad de absorción a escala regional sobre el crecimiento y cambio estructural en la economía mundial después del año 2000. UN وسيستكمل النموذج العالمي للمدخلات - المخرجات ﻹجراء تحليل لما تخلفه المسارات البديلة للتغير التكنولوجي وسرعة استيعابه على الصعيد اﻹقليمي من آثار على النمو والتغير الهيكلي في الاقتصاد العالمي فيما بعد عام ٠٠٠٢.
    Se seguirá mejorando el modelo de insumo-producto mundial para facilitar el análisis en todo el sistema de otras modalidades de cambio tecnológico y la velocidad de absorción en distintas regiones y de crecimiento y cambio estructural en la economía mundial después del año 2000, y la preparación del examen de mitad de período de la Estrategia Internacional del Desarrollo para el Cuarto Decenio de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وسوف يستمر النهوض بالنموذج العالمي للمدخلات/المخرجات لتسهيل التحليل على نطاق المنظومة للممرات البديلة للتغيير التكنولوجي وسرعة الاستيعاب في مختلف المناطق والنمو والتغير الهيكلي في الاقتصاد العالمي بعد سنة ٢٠٠٠، وفي إعداد استعراض منتصف المدة للاستراتيجية اﻹنمائية الدولية لعقد اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الرابع.
    La cooperación entre los Estados ribereños en la gestión y aprovechamiento sostenible de los ríos o acuíferos subterráneos internacionales puede facilitar otras modalidades de cooperación transfronteriza y la estabilidad regional; UN فالتعاون فيما بين الدول المتشاطئة في إدارة واستدامة استخدام الأنهار المشتركة أو المياه الجوفية يمكن أن يفتح الباب لأشكال أخرى من التعاون العابر للحدود ويؤدي إلى الاستقرار الإقليمي؛
    Se informó a la Comisión de que, dada la ausencia de una opción viable para reducir el alcance de la ejecución de la planificación de los recursos institucionales, el Secretario General había examinado otras modalidades de despliegue, en que el sistema completo de planificación de los recursos institucionales, con todas las funciones, se elaboraría y desplegaría en etapas en toda la Organización. UN 64 - وأُبلغت اللجنة بأنه نظرا لعدم وجود خيار مجد لخفض نطاق تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة، فقد درس الأمين العام تصورات بديلة للنشر يتم وفقها وضع نظام تخطيط موارد المؤسسة بجميع قدراته الوظيفية ونشره على مراحل على صعيد المنظمة ككل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد