ويكيبيديا

    "otras opciones para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خيارات أخرى
        
    • خيارات إضافية من أجل
        
    • خيارات بديلة من أجل
        
    • الخيارات الأخرى
        
    • والخيارات الأخرى المتعلقة
        
    otras opciones para arribar a una solución fuera de ese marco no serían ni prudentes ni prácticas . UN وسيكون التفكير في خيارات أخرى للتوصل إلى حل خارج هذا اﻹطار، غير حصيف أو عملي.
    Deberían examinarse otras opciones para dar curso a los casos disciplinarios y considerar más a fondo las ventajas y desventajas de cada opción. UN ومن الضروري بذل مزيد من الجهود لاستكشاف خيارات أخرى لإدارة القضايا التأديبية، مع تحليل أكثر تعمقا لمزايا وعيوب كل خيار.
    Sin embargo, podrían existir otras opciones para la elaboración de una declaración sobre normas fundamentales de humanidad. UN بيد أنه قد توجد خيارات أخرى لوضع بيان بالمعايير اﻹنسانية اﻷساسية.
    Ateniéndose a lo indicado en el párrafo 4 del primer informe sobre la marcha de la ejecución (A/58/599), la Secretaría exploró también otras opciones para reducir el monto de los intereses pagaderos durante la vida del préstamo. UN 16 - وتمشيا مع الفقرة 4 من التقرير المرحلي الأول (A/58/599)، قامت الأمانة العامة أيضا باستكشاف خيارات إضافية من أجل تقليل مبلغ الأرباح التي تسدد على مدى فترة القرض.
    La experiencia ha demostrado que cuando no conseguimos centrarnos en lo que otros perciben como una amenaza o un peligro no sólo se siembra la división y la desconfianza, sino que también se crean condiciones propicias para que se busque otras opciones para la supervivencia propia. UN فقد أثبتت التجربة أنه عندما نخفق في التركيز على ما يعتبره الآخرون تهديداً أو خطراً، فإننا لا نزرع الشقاق والارتياب فقط، وإنما نهيئ أيضاً الظروف التي تشجع البحث عن خيارات بديلة من أجل حماية الذات.
    La Comisión observó que podría considerar conveniente estudiar ésta y otras opciones para llegar a una conclusión sobre el tema. UN وأشارت اللجنة إلى أنها قد ترغب في دراسة هذا الخيار وعدد من الخيارات الأخرى في سعيها للتوصل إلى نتيجة بشأن هذه المسألة.
    El Secretario General ha solicitado asesoramiento de instituciones financieras comerciales sobre el ofrecimiento del país anfitrión y otras opciones para financiar el Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura. UN 15 - وقام الأمين العام بالتماس المشورة من بعض المؤسسات المالية التجارية بشأن العرض المقدم من البلد المضيف والخيارات الأخرى المتعلقة بتمويل الخطة الرئيسية للأصول المالية.
    Se estudiaron otras opciones para facilitar el acuerdo sobre un programa de trabajo, incluida la cooperación y el intercambio de información entre la Conferencia de Desarme y otras organizaciones intergubernamentales que trabajan en relación con el desarme. UN وإضافة إلى ذلك، جرى استكشاف خيارات أخرى يمكن أن تيسر التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل، بما في ذلك التعاون وتبادل المعلومات بين مؤتمر نزع السلاح والمنظمات الحكومية الأخرى المعنية بنزع السلاح.
    Tal vez se necesiten otras opciones para cumplir los objetivos a corto plazo, pero estas estrategias deberán coordinarse con los sistemas nacionales de reunión de datos para que sean sostenibles. UN وقد تظهر الحاجة إلى خيارات أخرى لتلبية الأهداف القصيرة الأجل إلا أن من اللازم لاستمرارية هذه الاستراتيجيات أن تكون متناسقة مع النظم الوطنية لجمع البيانات.
    También debería seguir examinando otras opciones para fomentar el pago puntual de las cuotas, por ejemplo, la imposición de restricciones a la hora de repartir un eventual superávit presupuestario. UN كما ينبغي له أن يواصل درس خيارات أخرى لتشجيع تسديد الاشتراكات في حينها، بما في ذلك فرض قيود على تقاسم فوائض الميزانية.
    También debería seguir examinando otras opciones para fomentar el pago puntual de las cuotas, por ejemplo, la imposición de restricciones a la hora de repartir un eventual superávit presupuestario. UN كما ينبغي له أن يواصل درس خيارات أخرى لتشجيع تسديد الاشتراكات في حينها، بما في ذلك فرض قيود على تقاسم فوائض الميزانية.
    El Iraq afirma también que Jordania tenía otras opciones para abastecer de agua a la población, como por ejemplo la de importar agua desalinizada. UN كما يذكر العراق أنه كان بإمكان الأردن اللجوء إلى خيارات أخرى لتوفير المياه للسكان، مثل استيراد المياه المحلاّة.
    Recomiendan que se tomen en consideración también otras opciones para dar mayor proyección internacional a la presente Declaración, entre ellas: UN يوصي بأن يولى الاعتبار أيضا للاستفادة من خيارات أخرى لزيادة الأثر الدولي لأهداف هذا الإعلان، ومنها:
    En lugar de ello, el Secretario General debe explorar otras opciones para mejorar el acceso del personal a la representación letrada. UN ويتعين على الأمين العام، بدلا من ذلك، استكشاف خيارات أخرى لزيادة فرص استعانة الموظفين بممثلين قانونيين.
    Se han sugerido otras opciones para obtener más fondos. UN وقد اقتُرحت عدة خيارات أخرى لتوفير أموال إضافية.
    55. Se individuaron asimismo otras opciones para elaborar las bases de referencia, que requerirían un examen más a fondo. UN 55- كما تم تحديد خيارات أخرى لوضع خطوط الأساس المرجعية، وتتطلب هذه الخيارات مزيداً من الدراسة.
    No obstante, se ha recurrido a otras opciones para obtener recursos. UN وذلك بالرغم من البحث عن خيارات أخرى للحصول على الموارد.
    Examinar otras opciones para el sistema de control interno UN النظر في خيارات أخرى من أجل نظام الضوابط الداخلية
    Ateniéndose a lo indicado en el párrafo 4 del primer informe sobre la marcha de la ejecución (A/58/599), la Secretaría exploró también otras opciones para reducir el monto de los intereses pagaderos durante la vida del préstamo. UN 8 - وتمشيا مع الفقرة 4 من التقرير المرحلي الأول (A/58/599)، قامت الأمانة العامة أيضا باستكشاف خيارات إضافية من أجل تقليل مبلغ الأرباح التي تسدد على مدى فترة القرض.
    En opinión de la Coordinadora, la Conferencia de Desarme debería establecer un órgano subsidiario dedicado al análisis de la cuestión y, además, buscar otras opciones para llegar a un consenso sobre un tratado jurídicamente vinculante sobre el tema. UN وترى المنسقة أن على مؤتمر نزع السلاح أن ينشئ هيئة فرعية، مكرسة لتحليل هذه القضية وأن يسعى، بالإضافة إلى ذلك، إلى إيجاد خيارات بديلة من أجل التوصل إلى توافق على معاهدة ملزمة قانونياً في هذا الشأن.
    Se estudiarán y evaluarán otras opciones para mitigar el nivel de riesgo potencial. UN وسوف تجري دراسة وتقييم الخيارات الأخرى التي ترمي إلى التقليل من مستوى المخاطر المحتملة.
    Se solicitó asesoramiento a instituciones financieras comerciales sobre la oferta del país anfitrión y otras opciones para financiar el Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura. UN 7 - وقد التُمست المشورة من بعض المؤسسات المالية التجارية بشأن العرض المقدم من البلد المضيف، والخيارات الأخرى المتعلقة بتمويل الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد