ويكيبيديا

    "otras organizaciones de la sociedad civil" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منظمات المجتمع المدني الأخرى
        
    • ومنظمات المجتمع المدني الأخرى
        
    • وغيرها من منظمات المجتمع المدني
        
    • غيرها من منظمات المجتمع المدني
        
    • وسائر منظمات المجتمع المدني
        
    • سائر منظمات المجتمع المدني
        
    • منظمات أخرى من منظمات المجتمع المدني
        
    • جانب منظمات المجتمع المدني
        
    • المزيد من منظمات المجتمع الدولي
        
    • لمنظمات المجتمع المدني الأخرى
        
    • مزيد من منظمات المجتمع المدني
        
    • منظمات المجتمع المدني أو
        
    • منظمات مجتمع مدني أخرى
        
    También ha trabajado con otras organizaciones de la sociedad civil en el problema de la violencia contra las mujeres y las niñas. UN وتعمل أيضا مع منظمات المجتمع المدني الأخرى بشأن مسألة العنف ضد النساء والفتيات.
    Varias otras organizaciones de la sociedad civil han realizado actividades con el objeto de abordar el tema de los estereotipos y prejuicios sobre las funciones de cada sexo. UN ونظَّم عدد من منظمات المجتمع المدني الأخرى أنشطة للتصدّي للأفكار النمطية والتحيُّزات إزاء دور كل من الجنسين.
    Suecia también apoya la valiosa labor de la Federación Internacional de Planificación de la Familia y otras organizaciones de la sociedad civil. UN وتدعم السويد أيضا العمل القيم جدا الذي يؤديه الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة، ومنظمات المجتمع المدني الأخرى.
    También participaron representantes de los departamentos, organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y de organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil. UN وشارك أيضا في الحلقة الدراسية ممثلون لإدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها، إضافة إلى ممثلين للمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني الأخرى.
    :: Ingresos procedentes de fundaciones, empresas, comités nacionales y otras organizaciones de la sociedad civil UN :: الإيرادات الآتية من المؤسسات والشركات واللجان الوطنية وغيرها من منظمات المجتمع المدني.
    Es una organización autónoma que trabaja de distintas maneras en asociación con otras organizaciones de la sociedad civil. UN وهي منظمة مستقلة ذاتيا، لكنها تعمل بطرق مختلفة في شراكة مع غيرها من منظمات المجتمع المدني.
    TRIAL ha colaborado con otras organizaciones de la sociedad civil en informes y publicaciones relacionados con órganos creados en virtud de tratados. UN وتعاونت الرابطة مع منظمات المجتمع المدني الأخرى بشأن التقارير والمنشورات ذات الصلة بهيئات المعاهدات.
    Desde 2006, esta organización ha participado en las reuniones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, y ha consultado a misiones permanentes y otras organizaciones de la sociedad civil. UN وتشارك الرابطة منذ عام 2006 في اجتماعات لجنة وضع المرأة ونتشاور مع البعثات الدائمة ومع منظمات المجتمع المدني الأخرى.
    Al mismo tiempo, trata de ilustrar el modo en que la organización ha forjado relaciones de colaboración con otras organizaciones de la sociedad civil durante este período con el fin de aprovechar al máximo las posibilidades de colaboración con las Naciones Unidas. UN وفي ذات الوقت يسعى التقرير إلى بيان الطرق التي بنت بها هذه المنظمة علاقاتها التعاونية مع منظمات المجتمع المدني الأخرى خلال الأعوام الماضية، بغية اغتنام الفرص لتعاملات أكثر فعالية مع الأمم المتحدة.
    La Federación también dirige un Centro de Estudios de la Mujer, que lleva a cabo actividades de sensibilización y capacitación y también colabora con otras organizaciones de la sociedad civil en una variedad de cuestiones. UN ويدير الاتحاد أيضا مركزا للدراسات المتعلقة بالمرأة يعمل على زيادة الوعي والتدريب ويتعاون أيضا مع منظمات المجتمع المدني الأخرى بشأن شتى المسائل.
    Ello le ofrece la oportunidad de entablar relaciones de cooperación con otras organizaciones de la sociedad civil de la región de Europa sudoriental que tengan finalidades y objetivos parecidos, con miras a operar a escala regional. UN وهذا ما يتيح الفرصة لإقامة تعاون مع منظمات المجتمع المدني الأخرى في منطقة جنوب شرق أوروبا، التي لها الأهداف والمقاصد ذاتها بغية العمل على المستوى الإقليمي.
    En este sentido, quisiera reconocer el papel que juega la Coalición para la Corte Penal Internacional y otras organizaciones de la sociedad civil. UN وأود أن أعرب عن تقديري للدور الذي يؤديه ائتلاف المحكمة الجنائية الدولية ومنظمات المجتمع المدني الأخرى في هذا الصدد.
    En 2008, el Parlamento creó una fundación para apoyar a las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil. UN وفي عام 2008، أرسى البرلمان أساسا لدعم المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني الأخرى.
    :: Forjar una estrecha colaboración con el sector privado y otras organizaciones de la sociedad civil para aprovechar los puntos fuertes, las capacidades y el compromiso de esas partes interesadas. UN :: ينبغي إقامة شراكات قوية مع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني الأخرى لتسخير نقاط قوة هذه الجهات وقدراتها والتزامها.
    :: Ingresos procedentes de fundaciones, empresas, comités nacionales y otras organizaciones de la sociedad civil. UN :: الإيرادات الآتية من المؤسسات والشركات واللجان الوطنية وغيرها من منظمات المجتمع المدني.
    Hay casos en que los gobiernos no asignan créditos presupuestarios para ayudar a organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil a cumplir sus programas de desarrollo social. UN وهناك حالات لا تقوم فيه الحكومات بتخصيص اعتمادات في الميزانية لمساعدة المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني على تنفيذ جداول أعمالها للتنمية الاجتماعية.
    En colaboración con otras organizaciones de la sociedad civil de Sierra Leona, la organización recaudó e hizo entrega de 420 dólares a la Oficina de las Naciones Unidas en Sierra Leona para aliviar el sufrimiento de la población de Haití tras el terremoto de 2010. UN جمعت المنظمة 420 دولارا وقدمتها إلى مكتب الأمم المتحدة في سيراليون، بالتعاون مع غيرها من منظمات المجتمع المدني في سيراليون، من أجل تخفيف معاناة شعب هايتي في أعقاب زلزال عام 2010.
    Aplaudieron la iniciativa la Red y otras organizaciones de la sociedad civil. UN ورحبت الشبكة وسائر منظمات المجتمع المدني بالمبادرة.
    Sin embargo, la JS3 señaló que compartía las preocupaciones de otras organizaciones de la sociedad civil del país, en particular con respecto a la salvaguardia del interés superior del niño. UN غير أن الورقة المشتركة 3 تشير إلى أنها تشاطر القلق الذي أعربت عنه سائر منظمات المجتمع المدني في البلاد، وبشكل خاص فيما يتصل بمصالح الطفل الفضلى.
    Además, durante 2008 y 2009 se organizaron en Roma, conjuntamente con otras organizaciones de la sociedad civil, varias reuniones a fin de promover que las congregaciones religiosas que disponen de grandes conocimientos especializados y están bien radicadas sobre el terreno, recurren a los mecanismos de las Naciones Unidas. UN وفضلاً عن ذلك، نظمت عدة لقاءات في روما خلال عامي 2008 و 2009 مع منظمات أخرى من منظمات المجتمع المدني لتعزيز احتكام الجماعات الدينية الواسعة الخبرة والمتجذرة ميدانياً إلى آليات الأمم المتحدة.
    64. El Seminario recomienda impulsar las asociaciones de inmigrantes, que se convierten en ocasiones en grupos de presión junto a otras organizaciones de la sociedad civil. UN 64- وتوصي الحلقة الدراسية بتشجيع رابطات المهاجرين على التحول إلى مجموعات ضغط، من وقت إلى آخر، تعمل إلى جانب منظمات المجتمع المدني الأخرى.
    4. Pide además al Comité que siga ofreciendo su cooperación y apoyo a las organizaciones palestinas y otras organizaciones de la sociedad civil con el fin de movilizar la solidaridad internacional y el respaldo para el logro por el pueblo palestino de sus derechos inalienables y para el arreglo pacífico de la cuestión de Palestina, y que adopte las medidas necesarias para hacer participar en su labor a otras organizaciones de la sociedad civil; UN 4 - تطلب أيضا إلى اللجنة الاستمرار في تعاونها مع المنظمات الفلسطينية وغيرها من منظمات المجتمع المدني ودعمها لها، بغية حشد التضامن والدعم الدوليين من أجل نيل الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، وللتوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين، وإشراك المزيد من منظمات المجتمع الدولي في أعمالها؛
    Esta es la razón por la que el grupo africano se ha unido a otras organizaciones de la sociedad civil para condenar el documento " Un mundo mejor para todos " , que publicaron el Secretario General, el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y el Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos hace unos días. UN وهذا القلق هو أساس مشاركة المجموعة الأفريقية لمنظمات المجتمع المدني الأخرى في إدانة الوثيقة المعنونة " عالم أفضل للجميع " ، التي أصدرها قبل بضعة أيام الأمين العام، وصندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Solicitó además al Comité que siguiera ofreciendo su cooperación y apoyo a las organizaciones palestinas y otras organizaciones de la sociedad civil y que siguiera haciendo participar en su labor a otras organizaciones de la sociedad civil, así como a parlamentarios, y acogió con beneplácito la reactivación del Grupo de Trabajo del Comité. UN وطلبت كذلك إلى اللجنة أن تواصل تعاونها مع منظمات المجتمع المدني الفلسطينية وغيرها من منظمات المجتمع المدني ودعمها، وأن تواصل إشراك مزيد من منظمات المجتمع المدني والبرلمانيين في أعمالها، ورحبت بإعادة تفعيل الفريق العامل التابع للجنة.
    En algunos países, la participación de organizaciones religiosas u otras organizaciones de la sociedad civil en la prestación de servicios ha sido de tal magnitud que estos países han podido resistir la ola de privatizaciones impulsada por las reformas del mercado introducidas en las últimas décadas. UN وفي بعض البلدان، انخرطت المنظمات الدينية أو منظمات المجتمع المدني أو كلاهما في تقديم الخدمات بحجم مكن تلك البلدان من مقاومة موجة الخصخصة التي حركتها الإصلاحات السوقية في العقود الأخيرة.
    El Representante Especial del Secretario General desea firmemente que se fortalezcan y amplíen esos vínculos para incluir a otras organizaciones de la sociedad civil, en especial el sector privado. UN ورغبة الممثل الخاص للأمين العام هي تقوية هذه الصلات وتوسيعها لتشمل منظمات مجتمع مدني أخرى وخاصة القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد