ويكيبيديا

    "otras organizaciones de las naciones unidas que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى التي
        
    • منظمات الأمم المتحدة الأخرى التي
        
    • سائر منظمات الأمم المتحدة التي
        
    • تضطلع بها منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى التي
        
    • المنظمات اﻷخرى في اﻷمم المتحدة
        
    • لمؤسسات الأمم المتحدة الأخرى
        
    El OOPS podía coordinar esas actividades con otras organizaciones de las Naciones Unidas que utilizaran esa tecnología. UN وتستطيع الأونروا تنسيق جهودها في هذا الصدد مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى التي تستخدم هذه التكنولوجيا.
    Esta parte se refiere tanto a los organismos del Comité Ejecutivo del GNUD como a otras organizaciones de las Naciones Unidas que decidan adoptar este formato y enfoque. UN ويشير هذا إلى الوكالات التابعة للجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وكذلك إلى مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى التي قد تقرر الأخذ بهذا الشكل والنهج.
    El ACNUR ha estado examinando también el asunto con otras organizaciones de las Naciones Unidas que tienen obligaciones sin financiación prevista con objeto de formular un enfoque general de esta cuestión. UN وقد ناقشت المفوضية أيضا، هذه المسألة مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى التي توجد لديها خصوم غير ممولة، بهدف صياغة نهج شامل في هذا الصدد.
    El ACNUR ha estado examinando también el asunto con otras organizaciones de las Naciones Unidas que tienen obligaciones sin financiación prevista con objeto de formular un enfoque general de esta cuestión. UN وما فتئت المفوضية تناقش هذه المسألة مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى التي توجد لديها خصوم غير ممولة، بهدف صياغة نهج شامل تجاه هذه المسألة.
    El ACNUR ha estado examinando también el asunto con otras organizaciones de las Naciones Unidas que tienen obligaciones sin financiación prevista con objeto de formular un enfoque general de esta cuestión. UN وما فتئت المفوضية تناقش هذه المسألة مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى التي توجد لديها خصوم غير ممولة، بهدف صياغة نهج شامل تجاه هذه المسألة.
    Observó asimismo que el UNICPC había recomendado que se incluyera a otras organizaciones de las Naciones Unidas que tuvieran programas y sistemas que pudieran contribuir a los objetivos del Grupo de Observaciones de la Tierra. UN ولاحظ أيضا أن اللجنة المشتركة بين الوكالات قد شجعت على انضمام سائر منظمات الأمم المتحدة التي لديها برامج ونُظم يمكن أن تساهم في تحقيق أهداف الفريق المختص برصد الأرض.
    El carácter operacional de las actividades del Organismo difiere del de otras organizaciones de las Naciones Unidas, que en su mayor parte trabajan por conducto de la Autoridad Palestina u organismos de ejecución locales. UN والطابع التنفيذي ﻷنشطة الوكالة يختلف عن طابع اﻷنشطة التي تضطلع بها منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى التي تزاول عملها في معظم اﻷحيان من خلال السلطة الفلسطينية أو الوكالات المنفذة المحلية.
    También posibilitaría que la Junta comparara los gastos de la sede del PNUD con los de otras organizaciones de las Naciones Unidas que poseían su sede en Nueva York y en otras partes. UN ومن شأن ذلك أيضا أن يُمكﱢن المجلس أيضا من مقارنة تكاليف المقر الرئيسي للبرنامج مع مقار المنظمات اﻷخرى في اﻷمم المتحدة الواقعة في نيويورك وغيرها.
    Esta parte se refiere tanto a los organismos del Comité Ejecutivo del GNUD como a otras organizaciones de las Naciones Unidas que decidan adoptar este formato y enfoque. UN ويشير هذا إلى الوكالات التابعة للجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وكذلك مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى التي قد تقرر الأخذ بهذا الشكل والنهج.
    Esta parte se refiere tanto a los organismos del Comité Ejecutivo del GNUD como a otras organizaciones de las Naciones Unidas que decidan adoptar este formato y enfoque. UN وهذه إشارة إلى الوكالات التابعة للجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، فضلا عن مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى التي قد تقرر اعتماد هذا الشكل وهذا النهج.
    Esta parte se refiere tanto a los organismos del Comité Ejecutivo del GNUD como a otras organizaciones de las Naciones Unidas que decidan adoptar este formato y enfoque. UN وهذه إشارة إلى الوكالات التابعة للجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، فضلا عن مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى التي قد تقرر اعتماد هذا الشكل وهذا النهج.
    Uno de esos mecanismos es la movilidad, si se concibe y se lleva a práctica eficazmente, aprovechando las mejores prácticas de otras organizaciones de las Naciones Unidas que ya han emprendido esa ruta. UN ويعد التنقل أحد تلك الآليات، إذا جرى تصميمه وتنفيذه على نحو سليم وفعال، بالتعلم من أفضل ممارسات مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى التي شرعت في ذلك.
    Por ejemplo, cuando un organismo de las Naciones Unidas trabaja con varios asociados en la aplicación, en particular ONG u organizaciones de la sociedad civil en un país determinado, normalmente colaborará con otras organizaciones de las Naciones Unidas que también tienen relaciones de trabajo con esos asociados en la medida en que los funcionarios de los respectivos programas lo consideren necesario. UN وعلى سبيل المثال، في الحالات التي تعمل فيها وكالة الأمم المتحدة مع عدد من شركاء التنفيذ، ولا سيما المنظمات غير الحكومية أو منظمات المجتمع المدني في بلد معيَّن، فإنها عادة ما تُشرك مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى التي لديها علاقات عمل أيضاً مع هؤلاء الشركاء عندما يرى موظفو البرامج المعنية ضرورة ذلك.
    Por ejemplo, cuando un organismo de las Naciones Unidas trabaja con varios asociados en la aplicación, en particular ONG u organizaciones de la sociedad civil en un país determinado, normalmente colaborará con otras organizaciones de las Naciones Unidas que también tienen relaciones de trabajo con esos asociados en la medida en que los funcionarios de los respectivos programas lo consideren necesario. UN وعلى سبيل المثال، في الحالات التي تعمل فيها وكالة الأمم المتحدة مع عدد من شركاء التنفيذ، ولا سيما المنظمات غير الحكومية أو منظمات المجتمع المدني في بلد معيَّن، فإنها عادة ما تُشرك مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى التي لديها علاقات عمل أيضاً مع هؤلاء الشركاء عندما يرى موظفو البرامج المعنية ضرورة ذلك.
    El ACNUR ha estado examinando también el asunto con otras organizaciones de las Naciones Unidas que tienen obligaciones sin financiación prevista con objeto de formular un enfoque general de esta cuestión. UN وما فتئت المفوضية تناقش هذه المسألة مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى التي توجد لديها خصوم غير ممولة، وذلك بهدف صياغة نهج شامل تجاه هذه المسألة.
    Asimismo, el ACNUR ha estado examinando el asunto con otras organizaciones de las Naciones Unidas que tienen obligaciones sin financiación prevista con objeto de formular un enfoque general de la cuestión. UN وما برحت المفوضية تناقش هذه المسألة أيضا مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى التي توجد لديها خصوم غير ممولة بهدف صياغة نهج شامل إزاء هذه المسألة.
    Asimismo, los coordinadores regionales tampoco se relacionan con los funcionarios de otras organizaciones de las Naciones Unidas que participan en actividades de CSS sobre el terreno. UN كما لا يتصل المنسقون الإقليميون بمسؤولي منظمات الأمم المتحدة الأخرى التي تشارك في الأنشطة الميدانية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Asimismo, los coordinadores regionales tampoco se relacionan con los funcionarios de otras organizaciones de las Naciones Unidas que participan en actividades de CSS sobre el terreno. UN كما لا يتصل المنسقون الإقليميون بمسؤولي منظمات الأمم المتحدة الأخرى التي تشارك في الأنشطة الميدانية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La Junta recomienda que el ACNUR, cuando lleve a cabo su evaluación prevista: a) haga un estudio comparativo de las ventajas y los incentivos con otras organizaciones de las Naciones Unidas que tengan personal en lugares similares; y b) evalúe plenamente los costos relacionados con el modelo acelerado. UN 104 - ويوصي المجلس بأن: (أ) تجري المفوضية دراسة مقارنة للمزايا والحوافز مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى التي لديها موظفون في مواقع مماثلة؛ و (ب) أن تقدر التكاليف المتعلقة بنموذج المسار السريع بالكامل، عندما تكون بصدد تنفيذ التقييم المذكور.
    34. Estas obligaciones no tienen financiación prevista por el momento y el ACNUR sigue consultando a la Secretaría y otras organizaciones de las Naciones Unidas que tienen obligaciones sin financiación prevista análogas, con el fin de adoptar un enfoque de la financiación de las organizaciones que se financian con contribuciones voluntarias. UN 34- وهذه الخصوم غير ممولة في الوقت الراهن، وما فتئت المفوضية تتفاوض مع الأمانة العامة للأمم المتحدة ومع سائر منظمات الأمم المتحدة التي لديها خصوم غير ممولة بغية صياغة نهج لتمويل تلك الخصوم يسمح بمعالجة الوضع الخاص للمنظمات الممولة بواسطة التبرعات.
    36. Actualmente esas obligaciones no tienen financiación prevista, y el ACNUR sigue celebrando consultas con la Secretaría y otras organizaciones de las Naciones Unidas que también tienen obligaciones similares sin financiación prevista a fin de formular un método de financiación que tenga en cuenta la situación de las organizaciones financiadas con contribuciones voluntarias. UN 36- وهذه الخصوم غير مموّلة في الوقت الراهن، وتواصل المفوضية التشاور مع الأمانة العامة للأمم المتحدة ومع سائر منظمات الأمم المتحدة التي لديها خصوم غير مموّلة من أجل وضع نهج لتمويل هذه الخصوم يعالج الوضع الخاص للمنظمات المموّلة بواسطة التبرعات.
    El carácter operacional de las actividades del Organismo difiere del de otras organizaciones de las Naciones Unidas que, en su mayoría, trabajan por conducto de la Autoridad Palestina o de los organismos locales de ejecución. UN والطابع التنفيذي ﻷنشطة الوكالة يختلف عن طابع اﻷنشطة التي تضطلع بها منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى التي تزاول عملها في معظم اﻷحيان من خلال السلطة الفلسطينية أو الوكالات المنفذة المحلية.
    También posibilitaría que la Junta comparara los gastos de la sede del PNUD con los de otras organizaciones de las Naciones Unidas que poseían su sede en Nueva York y en otras partes. UN ومن شأن ذلك أيضا أن يُمكﱢن المجلس أيضا من مقارنة تكاليف المقر الرئيسي للبرنامج مع مقار المنظمات اﻷخرى في اﻷمم المتحدة الواقعة في نيويورك وغيرها.
    Además, proporciona enlaces con otras organizaciones de las Naciones Unidas que anuncian adquisiciones en sus sitios en la Red. UN وفضلا عن ذلك، يوفر المكتب حلقات وصل لمؤسسات الأمم المتحدة الأخرى التي تنشر إعلانات الشراء على مواقعها في الشبكة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد