Se proporcionará capacitación en el empleo y apoyo de otra índole en colaboración con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسوف يوفر تدريب أثناء الخدمة وغير ذلك من الدعم بالتعاون مع سائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Se prevé que el problema se hará más importante al introducir el euro en otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويتوقع أن يكتسب هذا الموضوع مزيدا من الأهمية مع بدء التعامل باليورو في سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Asimismo, expresó su satisfacción por la participación de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, en particular la Organización Internacional del Trabajo, y por sus positivas y constructivas aportaciones. | UN | كما رحب بمشاركة غيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، لا سيما منظمة العمل الدولية، وبمساهماتها الايجابية والبناءة. |
ii) Aplicación de componentes de proyectos que ejecutan otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas o instituciones nacionales; | UN | ' 2` تنفيذ عناصر المشاريع التي تنفذها المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة أو المؤسسات الوطنية؛ |
La Comisión Consultiva alienta a la Secretaría a aprovechar la experiencia de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y señala a este respecto la utilidad del Grupo de Trabajo Interinstitucional sobre Adquisiciones. | UN | وتشجع اللجنة الاستشارية الأمانة العامة على الاستفادة من خبرة المؤسسات الأخرى بمنظومة الأمم المتحدة، وتبرز في هذا الخصوص فائدة الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات. |
b) Colaborarán otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas; | UN | (ب) ستشترك في هذه الجهود المؤسسات الأخرى لمنظومة الأمم المتحدة؛ |
Además, la revisión del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada que tuvo lugar en 2003 permite a la Secretaría de las Naciones Unidas cooperar más estrechamente con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito de las adquisiciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن النظام المالي والقواعد المالية المنقحة الصادرة في عام 2003 تتيح للأمانة العامة للأمم المتحدة إمكانية التعاون على نحو أشمل مع المؤسسات الأخرى في المنظومة في مجال المشتريات. |
Además, se necesitan 1.000 dólares para los gastos de flete desde otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas hasta el Tribunal; | UN | وإضافة إلى ذلك، مطلوب مبلغ ٠٠٠ ١ دولار لتغطية رسوم الشحن من منظمات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة إلى المحكمة؛ |
La cooperación y la coordinación con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas tienen lugar en la sede y a nivel regional y sobre el terreno. | UN | ويجري التعاون والتنسيق مع سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في المقر وعلى المستويين الإقليمي والميداني. |
Esas actividades se designan colectivamente con el título de Programa de Cooperación para la Aplicación de la Convención sobre el Cambio Climático (CC:COPE) de la secretaría provisional y se llevan a cabo en colaboración con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويُشار الى هذه اﻷنشطة مجتمعة في برنامج التعاون بشأن اتفاقية المناخ التابع لﻷمانة المؤقتة ويتم تنفيذها بالتعاون مع سائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
El orador pide a la Secretaría que proporcione mayor información sobre la eficacia de los incentivos y medidas disuasivas que aplican otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en lo que atañe al pago de cuotas. | UN | وطلب إلى الأمانة أن توفر مزيدا من المعلومات عن فعالية الحوافز والروادع المستخدمة في سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بسداد الاشتراكات. |
Ese marco, aprobado por los organismos del Comité Ejecutivo del GNUD, está abierto a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que deseen adoptar esos procedimientos. | UN | وهذا الإطار، الذي اعتمدته الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، يمكن أن تنضم إليه سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي ترغب في اعتماد هذه الإجراءات. |
Sin embargo, no se ha mantenido a la par de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en términos de reformas de administración y gestión. | UN | غير أن المنظمة لم تساير تماماً غيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من حيث الإصلاحات الإدارية والتنظيمية. |
Debido a la capacidad limitada del SAD, a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas sólo se concedió un número limitado de contraseñas para sus funcionarios. | UN | ونظرا إلى السعة المحدودة للنظام، لم تُمنح المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة سوى عدد محدود من كلمات السر لموظفيها. |
La Oficina está examinando las mejores prácticas de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas con miras a introducir buenas prácticas, cuando proceda. | UN | ويضطلع المكتب بعملية استعراض لأفضل الممارسات لدى المؤسسات الأخرى بمنظومة الأمم المتحدة، بهدف الأخذ بممارسات جيدة، عند الاقتضاء. |
iv) Realización, por parte de las organizaciones que hayan desarrollado un sistema de ERP, de servicios de aplicaciones para otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas; | UN | `4 ' استضافة التطبيق لخدمة المؤسسات الأخرى لمنظومة الأمم المتحدة من جانب المؤسسات التي طوّرت نظام تخطيط موارد المؤسسات؛ و/أو |
La UE acogería con agrado información sobre las medidas que serian necesarias para facultar a la ONUDI a que armonice o adapte su reglamento y reglamentaciones en consonancia con los de otras organizaciones del sistema. | UN | ويرجو الاتحاد الأوروبي الحصول معلومات عن ماهية التدابير التي سيلزم اتخاذها لتمكين اليونيدو من تحسين مواءمة أو تكييف قواعدها وأنظمتها لتلائم قواعد وأنظمة المؤسسات الأخرى في المنظومة. |
Actualmente el Centro es una organización intergubernamental autónoma que funciona en estrecho contacto con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | لقد أصبح هذا المركز اليوم منظمة حكومية دولية مستقلة يعمل بالاتصال الوثيق مع منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
La Secretaría de la UNCTAD debería desempeñar una función mayor en la creación de redes tecnológicas interregionales con la participación de otras organizaciones del sistema. | UN | وينبغي أن تمارس أمانة اﻷونكتاد دورا أكبر في بناء شبكات تكنولوجية أقاليمية تشمل مؤسسات أخرى في المنظومة. |
El tercer elemento es una relación de las contribuciones que aportan otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que se ocupan de la administración pública. | UN | أما الجانب الثالث فهو استعراض للمساهمات المقدمة من مؤسسات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة معنية باﻹدارة العامة. |
Le interesa saber qué medidas es necesario adoptar para alinear todavía más las normas y reglamentaciones de la ONUDI a las de otras organizaciones del sistema. | UN | ويهتم الاتحاد بمعرفة التدابير التي يلزم اتخاذها لمواءمة قواعد اليونيدو ولوائحها بقدر أكبر مع قواعد ولوائح المنظمات الأخرى في المنظومة. |
Los presidentes recomiendan que se invite a sus futuras reuniones a representantes de los organismos especializados y de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويوصي الرؤساء بدعوة ممثلي الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة كيما تحضر اجتماعاتهم في المستقبل. |
iv) Representantes de los organismos especializados y de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas; | UN | ' ٤ ' ممثلو الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
También se realizaron intercambios con otras organizaciones del sistema que no participaban directamente en el grupo de trabajo interinstitucional especial. | UN | واضطلع أيضا بمبادلات مع سائر مؤسسات المنظومة التي لا تشارك على نحو مباشر في فرقة العمل المخصصة والمشتركة بين الوكالات. |
Programas de las Naciones Unidas, los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | 2 - برامج الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وغيرها من منظمات منظومة الأمم المتحدة |
En las decisiones se abordan cuestiones más amplias que examina la Asamblea o que requieren la adopción de medidas por parte de la Asamblea u otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتتناول هذه المقررات مسائل واسعة النطاق قيد نظر الجمعية العامة أو مسائل تقتضي اتخاذ إجراء بشأنها من جانب الجمعية العامة أو من جانب مؤسسات أخرى بمنظومة الأمم المتحدة. |