El Equipo de Vigilancia también seguirá colaborando con otras organizaciones internacionales que se ocupan de la financiación del terrorismo con miras a formular recomendaciones al Comité sobre nuevas medidas posibles. a) Sistemas de envío de remesas alternativos | UN | وسيواصل فريق الرصد أيضا القيام بأنشطته مع المنظمات الدولية الأخرى التي تعني بمسألة تمويل الإرهاب، بغية تقديم توصيات إلى اللجنة المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 1267، لاتخاذ المزيد من التدابير الممكنة. |
Participaron representantes de organismos y oficinas de las Naciones Unidas, así como otras organizaciones internacionales que se ocupaban de los desplazamientos internos. | UN | وكان من بين المشاركين ممثلون عن وكالات الأمم المتحدة ومكاتبها، إلى جانب المنظمات الدولية الأخرى المعنية بالتشرد الداخلي. |
Por consiguiente, la OMA ha estrechado su cooperación con otras organizaciones internacionales que se ocupan de cuestiones relacionadas con el uso o el tráfico ilícitos de materiales químicos, biológicos y nucleares. | UN | لذا زادت منظمة الجمارك العالمية جهودها التعاونية مع المنظمات الدولية الأخرى التي تعنى بالاستخدام غير المشروع للمواد الكيميائية والبيولوجية والنووية أو بالاتجار غير المشروع به. |
Se opinó que la viabilidad de algunas de las propuestas tal vez dependería del alcance de la labor sugerida y, en el caso de la propuesta de un convenio internacional, del apoyo de los gobiernos y de la cooperación con otras organizaciones internacionales que se ocupen de aspectos conexos. | UN | ورُئي أن إمكانية تنفيذ بعض المقترحات تعتمد على نطاق العمل المقترح، وأنها معتمدة في حالة الاتفاقية الدولية المقترحة على تأييد الحكومات والتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى المختصة بالمجالات ذات الصلة. |
Hay numerosos documentos sobre el conflicto aprobados por otras organizaciones internacionales que se expresan en los mismos términos. | UN | وقد صيغ على نفس المنوال العديد من الوثائق المعتمدة من منظمات دولية أخرى بشأن النزاع. |
La prudencia se impone, tanto más cuanto que la decisión adoptada en relación con la escala de cuotas para el presupuesto ordinario influirá sobre el prorrateo de los gastos correspondientes a las operaciones de mantenimiento de la paz, e incluso sobre las escalas de cuotas de otras organizaciones internacionales que se ajustan a las Naciones Unidas. | UN | وذكر أن التزام الحيطة أمر لا بد منه نظرا ﻷن أي قرار بشأن جدول اﻷنصبة المقررة في الميزانية العادية سوف يؤثر على قسمة النفقات اللازمة لعمليات حفظ السلام، ويؤثر حتى على جداول المنظمات الدولية الأخرى التي اتخذت جدول اﻷمم المتحدة دليلا لها. |
6. Pide al Comité que continúe con su labor acerca de la metodología que debe utilizarse para la identificación de los países menos adelantados en colaboración, en su caso, con otras organizaciones internacionales que se ocupen de cuestiones de vulnerabilidad ambiental y económica; | UN | " 6 - يطلب من اللجنة مواصلة عملها بشأن المنهجية التي سوف تستخدم في تحديد أقل البلدان نموا، بالاشتراك، حيثما يكون ملائما، مع المنظمات الدولية الأخرى العاملة في مجال مسائل الضعف البيئي والاقتصادي؛ |
6. Pide al Comité que continúe con su labor acerca de la metodología que debe utilizarse para la identificación de los países menos adelantados en colaboración, en su caso, con otras organizaciones internacionales que se ocupen de cuestiones de vulnerabilidad ambiental y económica; | UN | 6 - يطلب من اللجنة مواصلة عملها بشأن المنهجية التي سوف تستخدم في تحديد أقل البلدان نموا، بالاشتراك، عند الاقتضاء، مع المنظمات الدولية الأخرى العاملة في مجال قضايا الضعف البيئي والاقتصادي؛ |
6. Pide al Comité que continúe con su labor acerca de la metodología que debe utilizarse para la identificación de los países menos adelantados en colaboración, en su caso, con otras organizaciones internacionales que se ocupen de cuestiones de vulnerabilidad ambiental y económica; | UN | 6 - يطلب من اللجنة مواصلة عملها بشأن المنهجية التي سوف تستخدم في تحديد أقل البلدان نموا، بالاشتراك، عند الاقتضاء، مع المنظمات الدولية الأخرى العاملة في مجال قضايا الضعف البيئي والاقتصادي؛ |
6. Pide al Comité que continúe con su labor acerca de la metodología que debe utilizarse para la identificación de los países menos adelantados en colaboración, en su caso, con otras organizaciones internacionales que se ocupen de cuestiones de vulnerabilidad ambiental y económica; | UN | " 6 - يطلب من اللجنة مواصلة عملها بشأن المنهجية التي سوف تستخدم في تحديد أقل البلدان نموا، بالاشتراك، حيثما يكون ملائما، مع المنظمات الدولية الأخرى العاملة في مجال مسائل الضعف البيئي والاقتصادي؛ |
6. Se prevé que la Iniciativa se lleve a cabo en estrecha colaboración con otras organizaciones internacionales que se dedican a la biotecnología, así como con las comisiones regionales de las Naciones Unidas. | UN | 6- ويُعتزم تنفيذ هذه المبادرة بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية الأخرى العاملة في مجال التكنولوجيا الأحيائية، فضلاً عن لجان الأمم المتحدة الإقليمية. |
La mayoría de los miembros del Comité acordaron que también se necesitaban recursos adicionales para mejorar la cooperación y coordinación con otras organizaciones internacionales que se ocupan de la cooperación internacional en cuestiones de tributación a nivel de la secretaría. | UN | 63 - ووافق معظم أعضاء اللجنة على أن من اللازم أيضا توفير موارد إضافية لتحسين التعاون والتنسيق مع المنظمات الدولية الأخرى العاملة في مجال التعاون الضريبي الدولي، على مستوى الأمانات. |
b) Cooperación estrecha con otras organizaciones internacionales que se ocupan de las estadísticas para seguir mejorando el sistema coordinado de la labor estadística internacional, en particular para supervisar el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio e intercambiar información, probando y utilizando nuevas tecnologías de gestión de la información y la Internet; | UN | (ب) التعاون على نحو وثيق مع المنظمات الدولية الأخرى الناشطة في مجال الإحصاءات بغية مواصلة تعزيز النظام المنسق للأعمال الإحصائية الدولية، بما في ذلك ما يتعلق منها برصد تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية والتشارك في البيانات، من خلال اختبار واستخدام التكنولوجيات الجديدة للإنترنت وإدارة المعلومات؛ |
16. Se ha tratado de entablar cooperación con otras organizaciones internacionales que se ocupan de cuestiones relacionadas con el mercurio utilizando para ello el actual marco de cooperación del IOMC, y se ha mantenido informado al FISQ de las actividades del programa sobre el mercurio. | UN | 16 - وجرى السعي إلى تحقيق التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى التي تتعامل مع القضايا ذات الصلة بالزئبق وذلك من خلال أطر التعاون الخاصة باللجنة المشتركة بين المنظمات المعنية بالزئبق الحالية وأبقى المنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية على علم بنشاطات البرنامج المعني بالزئبق. |
b) Cooperación estrecha con otras organizaciones internacionales que se ocupan de las estadísticas para seguir mejorando el sistema coordinado de la labor estadística internacional, en particular para supervisar el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio e intercambiar información, probando y utilizando nuevas tecnologías de gestión de la información y la Internet; | UN | (ب) التعاون على نحو وثيق مع المنظمات الدولية الأخرى الناشطة في مجال الإحصاءات بغية مواصلة تعزيز النظام المنسق للأعمال الإحصائية الدولية، بما في ذلك ما يتعلق منها برصد تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية والتشارك في البيانات، من خلال اختبار واستخدام التكنولوجيات الجديدة للإنترنت وإدارة المعلومات؛ |
f) Coordinación de las actividades internacionales en el campo de la estadística mediante la cooperación estrecha con otras organizaciones internacionales que se ocupan de las estadísticas para seguir mejorando el sistema coordinado de la labor estadística internacional, incluido el intercambio de información, probando y utilizando nuevas tecnologías de gestión de la información y la Internet. | UN | (و) تنسيق الأنشطة الإحصائية الدولية بواسطة التعاون على نحو وثيق مع المنظمات الدولية الأخرى العاملة في مجال الإحصاءات بغية زيادة تعزيز النظام المنسق للأعمال الإحصائية الدولية، بما في ذلك تبادل البيانات عن طريق تجربة التكنولوجيات الجديدة للإنترنت وإدارة المعلومات واستعمالها. |
f) Coordinación de las actividades internacionales en el campo de la estadística mediante la cooperación estrecha con otras organizaciones internacionales que se ocupan de las estadísticas para seguir mejorando el sistema coordinado de la labor estadística internacional, incluido el intercambio de información, probando y utilizando nuevas tecnologías de gestión de la información y la Internet. | UN | (و) تنسيق الأنشطة الإحصائية الدولية بواسطة التعاون على نحو وثيق مع المنظمات الدولية الأخرى العاملة في مجال الإحصاءات بغية زيادة تعزيز النظام المنسق للأعمال الإحصائية الدولية، بما في ذلك تبادل البيانات عن طريق تجربة التكنولوجيات الجديدة للإنترنت وإدارة المعلومات واستعمالها. |
También se solicitó a la UNCTAD que ayudara a elevar la capacidad de producción agrícola de las economías en desarrollo y en transición, mediante cooperación técnica y fortalecimiento de la cooperación Sur-Sur, y que siguiera participando, junto con otras organizaciones internacionales que se ocupaban de esos temas, en foros internacionales de análisis de los principios y las directrices sobre inversión extranjera en la agricultura. | UN | كما طُلب من الأونكتاد أن يساعد على زيادة قدرات الإنتاج الزراعي لدى الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية عن طريق التعاون التقني وتقوية أواصر التعاون بين الجنوب والجنوب ومواصلة المشاركة، مع المنظمات الدولية الأخرى المختصة، في المحافل الدولية المعنية بمناقشة المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية للاستثمار الأجنبي في الزراعة. |
Hay numerosos documentos sobre el conflicto aprobados por otras organizaciones internacionales que se expresan en los mismos términos. | UN | وقد صيغ على نفس المنوال العديد من الوثائق المعتمدة من منظمات دولية أخرى بشأن النزاع. |
Hay numerosos documentos sobre el conflicto aprobados por otras organizaciones internacionales que se expresan en los mismos términos. | UN | وصيغـت وثائق عديدة اعتمدتها منظمات دولية أخرى بشأن هذا النـزاع على نفس المنوال. |