ويكيبيديا

    "otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة
        
    • سائر المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة
        
    • وسائر المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة
        
    • والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى المعنية
        
    • المنظمات الدولية واﻹقليمية اﻷخرى
        
    • والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة
        
    • المنظمات الدولية والاقليمية ذات الصلة
        
    • المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة على
        
    • والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية
        
    Por ello, Turquía ha alentado unas relaciones más estrechas entre la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro y el sistema de las Naciones Unidas, así como con otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes. UN ولذلك، تشجع تركيا تعميق العلاقات بين منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود ومنظومة الأمم المتحدة، فضلا عن المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة.
    16. [El Centro para la Prevención Internacional del Delito, en cooperación con otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes, según proceda:] UN 16- [سوف يعمل المركز المعني بمنع الإجرام الدولي، بالتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة على القيام بما يلي، حسبما يكون مناسبا:]
    9. [El Centro para la Prevención Internacional del Delito, en cooperación con otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes, según proceda:] UN 9- [سوف يعمل المركز المعني بمنع الإجرام الدولي، بالتعاون مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة على القيام بما يلي، حسبما يكون مناسباً:]
    37. La Conferencia también decidió pedir a la Secretaría que preparara un documento de trabajo a fin de presentarlo para su examen en su segundo período de sesiones que facilitara información sobre la asistencia técnica prestada por la Secretaría así como sobre información de fácil obtención acerca de la asistencia técnica prestada por otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes. UN 37- كما قرر المؤتمر أن يطلب إلى الأمانة أن تعد ورقة عمل لكي تُقدّم إليه ويجري مزيدا من النظر فيها في دورته الثانية، على أن تتضمن ورقة العمل معلومات عن المساعدة التقنية التي قدمتها الأمانة، وكذلك عما يتيسر لها من معلومات متاحة بشأن المساعدة التقنية، التي قدمتها سائر المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة.
    27. Se exhorta a los Estados Miembros, los órganos de las Naciones Unidas, los institutos integrantes de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes, institutos de investigación, organizaciones no gubernamentales y profesionales, incluidas las que tienen por finalidad conseguir la igualdad de la mujer, a que, según proceda: UN 27- تُحث الدول الأعضاء ومعاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية والكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة ومعاهد البحوث والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المهنية، بما في ذلك المنظمات التي تسعى إلى تحقيق المساواة للمرأة، حسبما يكون مناسبا، على ما يلي:
    58. Insta a los Estados, los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes y la sociedad civil a que se ocupen seriamente de todas las violaciones y los abusos cometidos contra niños en situaciones de conflicto armado y protejan y asistan a los niños que sean víctimas, de conformidad con el derecho internacional, incluido el derecho internacional humanitario; UN " 58 - تحث الدول ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى المعنية والمجتمع المدني على إيلاء اهتمام بالغ لجميع الانتهاكات والاعتداءات التي ترتكب ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح، وعلى حماية الأطفال الذين يقعون ضحايا لهذه الانتهاكات والاعتداءات ومساعدتهم، وفقا لأحكام القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي؛
    otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes UN المنظمات الدولية واﻹقليمية اﻷخرى ذات الصلة
    La guía esboza estrategias potenciales de acción para las organizaciones y los órganos del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes, que están diseñadas para garantizar que se aplique plena y efectivamente el Programa de Acción de Almaty. UN 6 - وتحدد خريطة الطريق لمؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة استراتيجيات العمل التي يمكن أن تتبعها، والمصممة لضمان تنفيذ برنامج عمل ألماتي تنفيذا تاما وفعالا.
    g) Recabar y movilizar conocimientos especializados adecuados en otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes. UN (ز) التماس وحشد الخبرات ذات الصلة لدى المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة.
    La Secretaría, conforme a lo solicitado en la resolución 64/236 de la Asamblea General, utilizará los mecanismos de coordinación institucional existentes en el sistema de las Naciones Unidas, así como los de coordinación con otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes, para recabar las aportaciones y contribuciones que hagan al proceso preparatorio, en función de sus respectivos mandatos y ventajas comparativas. UN 7 - ستقوم الأمانة العامة، على نحو ما طلبته الجمعية العامة في القرار، باستخدام آليات التنسيق بين الوكالات القائمة داخل منظومة الأمم المتحدة، وتلك القائمة مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة التماسا لمدخلاتها ومساهماتها في العملية التحضيرية على أساس ولاية كل منها ومزاياها النسبية.
    a) El Secretario General podría recordar a los Estados que aplicaran plenamente las recomendaciones formuladas en el Estudio de las Naciones Unidas sobre la educación para el desarme y la no proliferación de 2002, y señalar la importancia de la educación para el desarme y la no proliferación a otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes; UN (أ) يمكن للأمين العام أن يُذكِّر الدول بأن تُتم تنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة لعام 2002 عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، وأن يوجه انتباه المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة إلى أهمية التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار؛
    27. Se insta a los Estados Miembros, los órganos de las Naciones Unidas, los institutos integrantes de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes, institutos de investigación, organizaciones no gubernamentales y profesionales, incluidas las que tienen por finalidad conseguir la igualdad de la mujer, a que, según proceda: UN " 27- تُحَثُّ الدول الأعضاء ومعاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية والكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة ومعاهد البحوث والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المهنية، بما في ذلك المنظمات التي تسعى إلى تحقيق المساواة للمرأة، حسبما يكون مناسبا، على ما يلي:
    Se insta a los Estados Miembros, los órganos de las Naciones Unidas, los institutos integrantes de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes, institutos de investigación, organizaciones no gubernamentales y profesionales, incluidas las que tienen por finalidad conseguir la igualdad de la mujer, a que, según proceda: UN 27 - تُحَثُّ الدول الأعضاء ومعاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية والكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة ومعاهد البحوث والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المهنية، بما في ذلك المنظمات التي تسعى إلى تحقيق المساواة للمرأة، حسبما يكون مناسبا، على ما يلي:
    Insta a los Estados, los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes y la sociedad civil a que se ocupen seriamente de todas las violaciones y los abusos cometidos contra niños en situaciones de conflicto armado y protejan y asistan a los niños que sean víctimas, de conformidad con el derecho internacional humanitario, incluidos los Convenios de Ginebra Primero a Cuarto; UN 61 - تحث الدول ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى المعنية والمجتمع المدني على إيلاء اهتمام بالغ لجميع الانتهاكات والاعتداءات التي ترتكب ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح، وعلى حماية الأطفال الذين يقعون ضحايا لهذه الانتهاكات والاعتداءات ومساعدتهم، وفقا لأحكام القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقيات جنيف من الأولى إلى الرابعة؛
    127. El Comité sobre Comercio y Medio Ambiente de la Organización Mundial del Comercio, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente deberían seguir realizando su labor coordinada sobre comercio y medio ambiente e incluir a otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes en sus actividades de cooperación y coordinación. UN ٧٢١ - وينبغي أن تقوم لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية، ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بتعزيز أعمالها المنسقة المتعلقة بالتجارة والبيئة، مع إشراك المنظمات الدولية واﻹقليمية اﻷخرى في هذا التعاون والتنسيق.
    En segundo lugar, el Plan de Acción confiere una función al PNUFID y a otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes con respecto a las mejores prácticas. UN ٨- وثانيا، فان خطة العمل تستلزم وجود دور لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وغيره من المنظمات الدولية والاقليمية ذات الصلة فيما يتعلق بأفضل ممارسة.
    :: Instar a los Estados, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes a que emprendan iniciativas destinadas a promover la aplicación del programa de acción que aprobará la Conferencia. UN :: تشجيع الدول والأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية الأخرى على اتخاذ مبادرات للتشجيع على تنفيذ برنامج العمل الذي سيعتمده المؤتمر؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد