También se han establecido o consolidado centros y sistemas de remisión similares en otras partes de África y Asia. | UN | كما أُنشئت أو عززت مراكز ونظم إحالة مماثلة في أجزاء أخرى من أفريقيا وآسيا. |
Con dicho fin se celebraron con éxito en 12 países proyectos piloto que su delegación exhorta a la ONUDI a repetir en otras partes de África. | UN | وقد نُفّذت مشاريع تجريبية ناجحة لذلك الغرض في 12 بلدا؛ ويحثّ وفدها اليونيدو على تكرارها في أجزاء أخرى من أفريقيا. |
Sudáfrica considera alentadores los esfuerzos dirigidos a la reforma y la recuperación, no sólo en su subregión sino también en otras partes de África. | UN | وتشعر جنوب أفريقيا بالارتياح إزاء الجهود المبذولة من أجل اﻹصلاح والانتعاش ليس في منطقتها دون اﻹقليمية فحسب وإنما في أجزاء أخرى من أفريقيا أيضا. |
En cambio, parece ser que las deliberaciones del Consejo tuvieron pocas repercusiones en otras partes de África. | UN | وفي المقابل، يبدو أن لمداولات المجلس أثرا بسيطا في أنحاء أخرى من أفريقيا. |
Antes de debatir la situación sumamente inquietante en Libia, permítaseme poner rápidamente al corriente al Consejo sobre los acontecimientos acaecidos en otras partes de África. | UN | وقبل أن نناقش الحالة المثيرة للقلق بشدة في ليبيا، أود أن أطلع المجلس سريعا على آخر التطورات في أماكن أخرى في أفريقيا. |
Algunos conflictos internos en otras partes de África han durado incluso más tiempo y han destruido las vidas y los medios de subsistencia de muchos millones más de africanos. | UN | بل لقد طال عن ذلك أمد الصراعات الداخلية في مناطق أخرى من أفريقيا فدمرت حياة ملايين أخرى كثيرة من الأفارقة وقضت على أرزاقهم. |
En otras partes de África, hemos visto tragedias de proporciones inenarrables. | UN | وفي أماكن أخرى في افريقيا نشهد مآس لها أبعاد لا توصف. |
El Consejo rinde homenaje al valor y a la determinación de todos los que han trabajado incansablemente por ese resultado, y espera que el Acuerdo sirva de aliento a todos los que trabajan por la paz en otras partes de África. | UN | ويشيد المجلس بشجاعة وتصميم جميع أولئك الذين عملوا بلا كلل من أجل تحقيق تلك الغاية. ويعرب المجلس عن اﻷمل في أن يشجع هذا الاتفاق أولئك الذين يعملون من أجل إحلال السلام في أجزاء أخرى من أفريقيا. |
El Consejo rinde homenaje al valor y a la determinación de todos los que han trabajado incansablemente por ese resultado, y espera que el Acuerdo sirva de aliento a todos los que trabajan por la paz en otras partes de África. | UN | ويشيد المجلس بشجاعة وتصميم جميع أولئك الذين عملوا بلا كلل من أجل تحقيق تلك الغاية. ويعرب المجلس عن اﻷمل في أن يشجع هذا الاتفاق أولئك الذين يعملون من أجل إحلال السلام في أجزاء أخرى من أفريقيا. |
Las armas de una subregión se transferían a otras partes de África, donde daban pábulo a otros conflictos, en tanto que los conflictos de otras regiones resultaban en la transferencia de armas a la región de los Grandes Lagos. | UN | فهناك أسلحة تنتقل من منطقة دون إقليمية إلى أجزاء أخرى من أفريقيا وتغذي منازعات أخرى، في حين أسفرت منازعات في مناطق أخرى عن نقل أسلحة إلى منطقة البحيرات الكبرى. |
40. La Conferencia acogió con satisfacción la iniciativa de Desertificación 2002 en África meridional y recomendó que todas las partes interesadas le prestaran un apoyo específico para permitir su exacta reproducción en otras partes de África. | UN | 40- رحب المؤتمر بمبادرة عام 2002 بشأن التصحر في الجنوب الأفريقي، وأوصى بتقديم دعم محدد الهدف إلى المبادرة من جانب جميع أصحاب المصلحة، للتمكين من تكرارها في أجزاء أخرى من أفريقيا. |
El debate también puso de manifiesto nuevamente la necesidad de que la comunidad internacional redoble sus esfuerzos para fortalecer los procesos de paz en otras partes de África y trazar la ruta para el logro de soluciones políticas adaptadas a cada situación. | UN | وقد بينت المناقشة أيضا حاجة المجتمع الدولي إلى مضاعفة الجهود لتعزيز عمليات السلام في أجزاء أخرى من أفريقيا وتحديد الطريق لبروز حلول سياسية تناسب كل حالة على حدة. |
Al contrario que sus homólogos de otras partes de África que realizan estudios universitarios en Europa y América del Norte, casi la mitad de todos los estudiantes móviles de la región de la SADC eligen cursar estudios en Sudáfrica. | UN | فعلى عكس نظرائهم من أجزاء أخرى من أفريقيا الذين يواصلون تعليمهم الجامعي في أوروبا وأمريكا الشمالية، يختار زهاء نصف عدد جميع الطلاب المتنقلين في منطقة المجتمع الإنمائي الدراسة في جنوب أفريقيا. |
El Director Regional de la Oficina para África de la Organización Mundial de la Salud aplicó ese modelo a otras partes de África. | UN | وطبق المدير الإقليمي لمكتب منظمة الصحة العالمية في أفريقيا هذا النموذج في أنحاء أخرى من أفريقيا. |
Se felicita del establecimiento, con ayuda de la Organización, del Centro regional de fuentes de energía renovables y eficiencia energética de Cabo Verde y alienta a la ONUDI a ayudar a fomentar en otras partes de África iniciativas energéticas similares. | UN | كما أعرب عن ترحيب المجموعة بإنشاء مركز الطاقة المتجددة وكفاءة استخدام الطاقة في الرأس الأخضر، وقال إنَّ المجموعة تشجِّع اليونيدو على المساعدة في اتخاذ مبادرات مماثلة في مجال الطاقة في أنحاء أخرى من أفريقيا. |
Varios estudios e informes ya han destacado hasta qué punto la delincuencia organizada en África Occidental y la región del Sahel se alimenta de acontecimientos que tienen lugar en otras partes de África e incluso fuera del continente. | UN | وهناك العديد من الدراسات والتقارير التي سبق أن أبرزت إلى أي مدى تكون الجريمة المنظمة في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل مدفوعة بالأحداث الجارية في أنحاء أخرى من أفريقيا أو حتى خارجها. |
En otras partes de África había hambruna. | TED | في أماكن أخرى في أفريقيا كانت هناك مجاعة. |
Durante su carrera diplomática, ha participado en muchas reuniones y conferencias internacionales, dado conferencias en los Institutos Diplomáticos de El Cairo y Nairobi y tomado parte en seminarios y cursos prácticos especializados, en diversas universidades de los Estados Unidos y de Europa, Egipto y otras partes de África. | UN | وفي أثناء عمله الدبلوماسي شارك في اجتماعات ومؤتمرات دولية عديدة. حاضر في المعهد الدبلوماسي في القاهرة ونيروبي وشارك في حلقات دراسية وحلقات عمل متخصصة في بضع جامعات في الولايات المتحدة وفي أوروبا ومصر وفي أماكن أخرى في أفريقيا |
En Botswana, somos una sociedad de muchas culturas, idiomas y prácticas religiosas, pero, como ocurre en otras partes de África, nos hemos adherido a otras creencias religiosas de fuera del continente y hoy dichas creencias se han convertido en parte integral de la trama social de nuestras sociedades. | UN | ونحن في بوتسوانا مجتمع مكون من ثقافات ولغات وممارسات دينية كثيرة، ولكن كما هو الحال في أماكن أخرى في أفريقيا اعتنقنا عدة معتقدات دينية أخرى من خارج القارة أصبحت اليوم جزءا لا يتجزأ من النسيج الاجتماعي لمجتمعاتنا. |
En otras partes de África, se reanudaron los esfuerzos encaminados a resolver dos conflictos antiguos. | UN | 25 - وفي مناطق أخرى من أفريقيا تهيأت قوة دفع للجهود الرامية إلى إيجاد حل لاثنين من الصراعات الطويلة الأمد. |
La UNCTAD y las empresas interesadas debían estudiar la posibilidad de emprender iniciativas similares en otros sectores dinámicos de otras partes de África y de otros países en desarrollo. | UN | وينبغي للأونكتاد والشركات المهتمة بالأمر النظر في إطلاق مبادرات مماثلة في قطاعات دينامية أخرى في مناطق أخرى من أفريقيا وفي بلدان نامية أخرى. |
No será posible comprender la violencia gratuita que se ha apoderado de la República Centroafricana sin entrar a examinar el papel que otros países de la subregión y de otras partes de África han desempeñado presuntamente en esta sangrienta tragedia que continúa en el país. | UN | ٤٨ - لن يتسنى فهم العنف الذي ألمّ بجمهورية أفريقيا الوسطى دون تفحّص الدور المزعوم الذي قامت به بلدان أخرى في هذه المنطقة دون الإقليمية وفي مناطق أخرى من أفريقيا في سياق هذه الفاجعة الدامية التي لا تزال أطوارها متواصلة في البلد. |
Gracias a este proyecto, astrónomos de otras partes de África pueden acceder por correo electrónico a las observaciones que se efectúan en Sutherland. | UN | ويتيح هذا المقراب للفلكيين العاملين في أماكن أخرى في افريقيا إمكانية الوصول عبر البريد الالكتروني إلى بيانات عمليات الرصد التي تجري في سوزرلاند. |