ويكيبيديا

    "otras partes en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأطراف الأخرى في
        
    • أطراف أخرى في
        
    • أماكن أخرى في
        
    • سائر أطراف
        
    • الأطراف الآخرين في
        
    • والأطراف الأخرى في
        
    • تكن هناك أطراف
        
    • وسائر الأطراف في
        
    Sin embargo, tienen la ventaja de expresar la opinión de otras partes en el tratado, arrojando luz sobre el asunto. UN ومع ذلك فإن لها فائدة التعبير عن آراء الأطراف الأخرى في المعاهدة ومن ثم تجعل المسألة أكثر وضوحاً في المجال العام.
    Estamos dispuestos a iniciar un debate amplio con otras partes en el Tratado sobre las actividades ulteriores. UN ونحن مستعدون لإجراء مناقشة شاملة مع الأطراف الأخرى في المعاهدة بشأن سبل المضي قدماً.
    La norma en cuestión no debe ser aplicable más tiempo, sin embargo, entre el Estado o la organización que formula la reserva y otras partes en el tratado. UN ومن ناحية ثانية، لن يصبح المبدأ قيد النظر منطبقا بين الدولة أو المنظمة المتحفظة، وبين الأطراف الأخرى في المعاهدة.
    Muchas violaciones análogas del derecho humanitario son cometidas por otras partes en las hostilidades. UN وترتكب أطراف أخرى في اﻷعمال العسكرية انتهاكات مماثلة للقانون اﻹنساني.
    Al igual que otras partes en el TNP, Noruega está profundamente empeñada en lograr el desarme nuclear. UN إن النرويج، شأنها في ذلك شأن أطراف أخرى في معاهدة عدم الانتشار، ملتزمة التزاماً بالغاً بنزع السلاح النووي.
    Este tipo de objeciones pueden reducirse en número si las otras partes en el tratado tienen un mejor conocimiento de las razones de un Estado para formular una reserva. UN وقد يتقلص عدد هذه الاعتراضات إذا كانت الأطراف الأخرى في المعاهدة على علم بأسباب تحفظ أي دولة.
    Una reserva no modificará las disposiciones del tratado en lo que respecta a las otras partes en el tratado en sus relaciones inter se. UN لا يغير التحفظ من أحكام المعاهدة بالنسبة إلى الأطراف الأخرى في المعاهدة في علاقاتها فيما بينها.
    Esa regla de la " relatividad de los vínculos jurídicos " tiene por objeto salvaguardar el régimen normativo aplicable entre las otras partes en el tratado. UN والقصد من قاعدة نسبية العلاقات القانونية هذه هو صون النظام المعياري الذي يطبق بين الأطراف الأخرى في المعاهدة.
    Una reserva no modificará las disposiciones del tratado en lo que respecta a las otras partes en el tratado en sus relaciones inter se. UN لا يغير التحفظ من أحكام المعاهدة بالنسبة إلى الأطراف الأخرى في المعاهدة في علاقاتها فيما بينها.
    Una reserva no modificará las disposiciones del tratado en lo que respecta a las otras partes en el tratado en sus relaciones inter se. UN لا يغير التحفظ من أحكام المعاهدة بالنسبة إلى الأطراف الأخرى في المعاهدة في علاقاتها فيما بينها.
    Una reserva no modificará las disposiciones del tratado en lo que respecta a las otras partes en el tratado en sus relaciones inter se. UN لا يغير التحفظ من أحكام المعاهدة بالنسبة إلى الأطراف الأخرى في المعاهدة في علاقاتها فيما بينها.
    Esa regla de la " relatividad de los vínculos jurídicos " tiene por objeto salvaguardar el régimen normativo aplicable entre las otras partes en el tratado. UN والقصد من قاعدة نسبية العلاقات القانونية هذه هو صون النظام المعياري الذي يطبق بين الأطراف الأخرى في المعاهدة.
    otras partes en el conflicto han indicado que están dispuestas a trabajar con una misión. UN وأشارت الأطراف الأخرى في الصراع إلى استعدادها للعمل مع أي بعثة.
    Una reserva no modificará las disposiciones del tratado en lo que respecta a las otras partes en el tratado en sus relaciones inter se. UN لا يغير التحفظ من أحكام المعاهدة بالنسبة إلى الأطراف الأخرى في المعاهدة في علاقاتها فيما بينها.
    Una reserva no modificará las disposiciones del tratado en lo que respecta a las otras partes en el tratado en sus relaciones inter se. UN لا يغير التحفظ من أحكام المعاهدة بالنسبة إلى الأطراف الأخرى في المعاهدة في علاقاتها فيما بينها.
    Persiste, sin embargo, el problema de la falta de acceso a las otras partes en el conflicto. UN ومع ذلك، لا يزال انعدام إمكانية الوصول إلى أطراف أخرى في النزاع يشكل مدعاة للقلق.
    Además, con otras partes en el Acuerdo se ha intercambiado información sobre el carácter y la cantidad de las armas controladas. UN علاوة على ذلك، جرى تبادل المعلومات المتعلقة بحجم وكمية الأسلحة المحددة مع أطراف أخرى في الاتفاق.
    No se ha definido la presencia ni la concentración de dioxinas en el PCP en otras partes en el Convenio. UN ولم يتم تحديد وجود أو تركيزات الديوكسينات في الفينول الخماسي الكلور في أطراف أخرى في الاتفاقية.
    La resolución sirvió de inspiración para la mayoría de los pueblos en el continente africano y en otras partes en su lucha contra el colonialismo, la opresión y el apartheid. UN وكان هذا القرار ملهماً لغالبية الناس في القارة الأفريقية وفي أماكن أخرى في نضالهم ضد الاستعمار والقمع والفصل العنصري.
    Continuarán también instando a otras partes en el Tratado a que hagan lo propio. UN وستواصل الولايات المتحدة أيضا حث سائر أطراف المعاهدة على أن تحذو حذوها.
    Continuarán también instando a otras partes en el Tratado a que hagan lo propio. UN وستواصل الولايات المتحدة أيضا حث الأطراف الآخرين في المعاهدة على القيام بنفس الشيء.
    otras partes en el Acuerdo de Lusaka son los países vecinos. UN والأطراف الأخرى في اتفاق لوساكا هي الدول المجاورة.
    El tribunal también observó que los expedientes de inversionistas, así como las cuentas pendientes de cobro se hallaban fuera de las Islas Caimán y ninguna de las otras partes en los pactos marco de recompra y acuerdos marco de permuta financiera residían en la Islas Caimán. UN ولاحظت المحكمة أيضا أن سجلات المستثمر وحساباته قيد التحصيل كانت موجودة خارج جزر كيمان وأنه لم تكن هناك أطراف مقابلة تتولى اتفاقات إعادة الشراء والمقايضة وتتخذ من جزر كيمان مقرا لها.
    asociación entre la UNCTAD y otras partes en la esfera del desarrollo de la empresa, concertados en la reunión de Lyón, tuvieran mayor alcance y atendieran a las preocupaciones africanas. UN وأعرب عن أمله في اتساع نطاق اتفاقات الشراكة بين الأونكتاد وسائر الأطراف في مجال تنمية المشاريع، الموقعة في اجتماع ليون، بحيث تشمل الشواغل الأفريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد