ويكيبيديا

    "otras partes que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأطراف الأخرى
        
    • الأطراف الإضافية التي
        
    • أماكن أخرى من
        
    Asimismo, el Consejo pide a las otras Partes que actúen en consecuencia. UN ويطلب المجلس أيضا إلى الأطراف الأخرى أن تتصرف على هذا الأساس.
    Han demostrado a todas las otras Partes que son fiables. UN فلقد أظهرت تلك الدول استحقاقها للثقة من الأطراف الأخرى.
    otras Partes que RECLUTAN O UTILIZAN NIÑOS UN الأطراف الأخرى في الصراعات المسلحة التي تجند الأطفال
    Los procedimientos de enlace con otras Partes que son distintas de los gobiernos anfitriones se basan en las circunstancias del momento y pueden variar considerablemente. UN وتعتمد ترتيبات الاتصال مع الأطراف الأخرى غير الحكومات المضيفة على الظروف السائدة وقتها وقد تتباين تباينا واسعا.
    En el cuadro que figura a continuación se enumeran los casos adicionales de desviación en 2013 de los calendarios de reducción del consumo por Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, así como información de otras Partes que presentaron datos y sobre las cuales se han adoptado decisiones con un nivel de base acordado en el marco de planes de acción para regresar a una situación de cumplimiento. UN 4 - يتضمن الجدول أدناه قائمة بجميع الحالات الإضافية الخاصة بالاستهلاك في عام 2013 التي تتجاوز جداول الخفض للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، إلى جانب معلومات عن الأطراف الإضافية التي قامت بالإبلاغ وصدرت بشأنها قرارات تتضمن معالم قياسية متفق عليها بموجب خطط العمل للعودة إلى حالة الامتثال. الطرف
    Croacia, que mantendrá e intensificará sus funciones de participante activo en el proceso de paz de la región, espera que las otras Partes que participan en el proceso de paz cumplan con sus obligaciones. UN وستستمر كرواتيا في دورها بوصفها عامل سلام نشطا في المنطقة وستحافظ على هذا الدور، آملة أن تفي الأطراف الأخرى المشاركة في عملية السلام بالتزاماتها.
    Es importante mencionar específicamente el preámbulo a fin de que otras Partes que no han participado de cerca en la elaboración del proyecto de convención se den cuenta de la importancia que tiene en su interpretación. UN ومن الأهمية بمكان أن يرد ذكر محدد للديباجة، وذلك لكي تدرك الأطراف الأخرى التي لم تكن مشاركة بشكل وثيق في إعداد مشروع الاتفاقية مدى أهمية الديباجة فيما يتعلق بالتفسير.
    El OSACT tomó nota de la contribución financiera del Gobierno de Finlandia e invitó a otras Partes que estuvieran en condiciones de hacerlo a que proporcionaran fondos y aseguraran la máxima participación posible de expertos de las Partes países en desarrollo. UN ونوهت الهيئة الفرعية بالمساهمة المالية لحكومة فنلندا، ودعت الأطراف الأخرى القادرة على توفير تمويل إلى أن تفعل ذلك، وأن تعمل على إشراك خبراء من البلدان النامية الأطراف على أوسع نطاق ممكن؛
    II. otras Partes que reclutan o utilizan niños en los conflictos armados 13 UN الثاني- الأطراف الأخرى في الصراعات المسلحة التي تجند الأطفـال أو تستخدمهم فـي الصراعات المسلحة. 15
    Comparado con algunas de las otras Partes que solicitaban una modificación de sus datos de referencia, el Yemen tenía una población más numerosa, y gran parte del país no se había incluido en el estudio original. UN ولدى مقارنة اليمن ببعض الأطراف الأخرى التي طلبت إحداث تغييرات في بيانات خط الأساس، تبين أنها أكثر سكاناً وكانت نسبة كبيرة من البلد غير مدرجة في التقرير المسحي الأصلي.
    Se sugirió la posibilidad de pedir a otras Partes que aportaran nuevas contribuciones a la lista de medidas antes de la 18ª Reunión de las Partes con el fin de que la lista se siguiera completando. UN وأُقتُرح طب المزيد من المدخلات في قائمة التدابير من الأطراف الأخرى قبل انعقاد الاجتماع الثامن عشر للأطراف في محاولة لجعل قائمة التدابير أكثر شمولا.
    Se sugirió la posibilidad de pedir a otras Partes que aportaran nuevas contribuciones a la lista de medidas antes de la 18ª Reunión de las Partes con el fin de que la lista se siguiera completando. UN وأُقتُرح طب المزيد من المدخلات في قائمة التدابير من الأطراف الأخرى قبل انعقاد الاجتماع الثامن عشر للأطراف في محاولة لجعل قائمة التدابير أكثر شمولا.
    II. otras Partes que son objeto de decisiones anteriores de la Reunión de las Partes UN ثانياً - الأطراف الأخرى التي تشكل موضوعاً لمقرّرات سابقة اتخذها اجتماع الأطراف
    F. Modalidades y directrices para que otras Partes que son países en desarrollo formulen y ejecuten planes nacionales de adaptación UN واو- الطرائق والمبادئ التوجيهية التي يمكن أن تتبعها البلدان النامية الأطراف الأخرى في صياغة وتنفيذ خطط التكيف الوطنية
    Hacer referencia a un banco de datos, que se elaborará en el futuro, sobre los problemas experimentados por las Partes al utilizar determinados escenarios, para que otras Partes que también los utilicen tengan conocimiento de los posibles problemas que podrían plantear. UN :: الإشارة إلى ضرورة وضع قاعدة للمعلومات عن التحديات التي واجهتها الأطراف عند استخدام بعض السيناريوهات كي تكون الأطراف الأخرى التي تستخدم هذه السيناريوهات على علم بالمشاكل المحتملة؛
    Modalidades y directrices para que las Partes que son países menos adelantados y otras Partes que son países en desarrollo empleen las modalidades formuladas a fin de respaldar los planes nacionales de adaptación 17 UN الطرائق والمبادئ التوجيهية التي تتيح للأطراف من أقل البلدان نمواً والبلدان النامية الأطراف الأخرى استخدام الطرائق المصوغة في دعم خطط التكيف الوطنية
    Se ha alegado que otras Partes que podrían haberse visto afectadas por los riesgos tienen derecho a conocer en qué consisten los estudios realizados para la evaluación del impacto ambiental, a proponer estudios adicionales y a verificar por sí mismas las conclusiones de esos estudios. UN ودُفع برأي مفاده أن الأطراف الأخرى المحتمل تأثرها بالمخاطر من حقها أن تعرف ماهية التحقيقات المتصلة بتقييم الأثر البيئي وأن تقترح إجراء تحقيقات إضافية وأن تتحقق بنفسها من نتيجة تلك التحقيقات.
    Las partes están obligadas a informar y consultar a otras Partes que podrían verse afectadas por los efectos transfronterizos de las actividades peligrosas y a elaborar planes de emergencia conjuntos o compatibles. UN ويُطلب من الأطراف أن تبلغ وتتشاور مع الأطراف الأخرى التي يحتمل أن تتضرر من آثار العمليات الخطيرة العابرة للحدود كما يُطلب منها أن ترسم خططا طوارئ مشتركة أو منسجمة.
    Acogiendo con reconocimiento la declaración política conjunta hecha por la Comunidad Europea y sus Estados miembros, junto con el Canadá, Islandia, Noruega, Nueva Zelandia y Suiza, e invitando a las otras Partes que estén en condiciones de hacerlo a que contribuyan al Fondo, UN وإذ يرحب مع التقدير بالإعلان السياسي المشترك الذي أصدرته الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها، إلى جانب آيسلندا وسويسرا وكندا والنرويج ونيوزيلندا، ويدعو الأطراف الأخرى القادرة إلى المساهمة في الصندوق،
    En el cuadro que figura a continuación se enumeran los casos adicionales de desviación en 2013 de los calendarios de reducción del consumo por Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, así como información de otras Partes que presentaron datos y sobre las cuales se han adoptado decisiones con un nivel de base acordado en el marco de planes de acción para regresar a una situación de cumplimiento. UN 4 - يتضمن الجدول أدناه قائمة بجميع الحالات الإضافية الخاصة بالاستهلاك في عام 2013 التي تتجاوز جداول الخفض للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، إلى جانب معلومات عن الأطراف الإضافية التي قامت بالإبلاغ وصدرت بشأنها قرارات تتضمن معالم قياسية متفق عليها بموجب خطط العمل للعودة إلى حالة الامتثال. الطرف
    Si las preocupaciones actuales sobre la desigualdad se midieran enteramente en términos políticos, este foco introspectivo sería entendible; después de todo, los ciudadanos de los países pobres no pueden votar en los países ricos. Pero la retórica del debate sobre la desigualdad en los países ricos revela una certeza moral que ignora convenientemente a los miles de millones de personas en otras Partes que están en condiciones mucho peores. News-Commentary قد يكون التركيز على الدخل مفهوماً إذا عبرنا عن المخاوف الحالية بشأن التفاوت من منظور سياسي بحت؛ ذلك أن مواطني البلدان الفقيرة من غير الممكن أن يصوتوا في البلدان الغنية. ولكن الخطاب السائد في مناقشة قضية التفاوت في البلدان الغنية ينم عن يقين أخلاقي يتجاهل عن عمد المليارات من البشر الأسوأ حالاً بأشواط في أماكن أخرى من العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد