ويكيبيديا

    "otras posibles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحتملة الأخرى
        
    • الممكنة الأخرى
        
    • ممكنة أخرى
        
    • محتملة أخرى
        
    • الأخرى الممكنة
        
    • أخرى ممكنة
        
    • الأخرى المحتملة
        
    • أخرى محتملة
        
    • أخرى يمكن
        
    • الإضافية الممكنة
        
    • ممكنة منشأة
        
    otras posibles formas de hacer frente a la pobreza y el desempleo son las siguientes: UN ومن بين الطرق المحتملة الأخرى للتصدي للفقر والبطالة:
    136. La UNCTAD debe ofrecer apoyo analítico y técnico a los países en desarrollo con respecto al programa incorporado y a otras posibles esferas de negociación. UN 136- ينبغي للأونكتاد أن يقدم الدعم التحليلي والتقني للبلدان النامية على صعيد جدول الأعمال الكامن في المفاوضات وفي مجالات التفاوض المحتملة الأخرى.
    otras posibles esferas son la contaminación atmosférica y la pérdida de la biodiversidad, o cualquiera otra en la que los países en desarrollo puedan tener marcado interés. UN والمجالات الممكنة الأخرى هي تلوث الهواء وفقدان التنوع البيئي، أو أي مجال آخر يكون للبلدان النامية فيه مصلحة كبيرة.
    51. Los Copresidentes consultaron a las partes sobre otras posibles vías para superar los obstáculos relativos a los territorios disputados. UN ٥١ - واستشار الرئيسان المشاركان اﻷطراف في عدة طرق ممكنة أخرى للتغلب على عقبة اﻷراضي المتنازع عليها.
    Las empresas privadas, fundaciones y organizaciones no gubernamentales interesadas en la asistencia internacional podrían ser otras posibles fuentes de préstamos. UN وثمة مصادر محتملة أخرى للقروض هي شركات أو مؤسسات القطاع الخاص أو المنظمات غير الحكومية المهتمة بالمعونة الدولية.
    Entre otras posibles sanciones figuran una orden para corregir o poner fin a situaciones que estén en contravención con la ley. UN وسوف تشمل العقوبات الأخرى الممكنة الأمر بتصحيح أو وضع حد للأوضاع المخالفة للقانون.
    También aprenderán otras posibles utilizaciones de los datos existentes. UN وقد يتعرفون أيضا على طرق ممكنة أخرى للحصول على البيانات التي يطلبونها وعلى استخدامات أخرى ممكنة للبيانات الموجودة.
    otras posibles amenazas son la polarización étnica de la campaña política y la manipulación de la prensa. UN ومن الأخطار الأخرى المحتملة الاستقطاب العرقي من خلال الحملة السياسة والتضليل الإعلامي.
    Pueden encararse otras posibles utilizaciones de tales fondos. UN وينبغي أن تتوخى استخدامات أخرى محتملة لهذه الأموال.
    136. La UNCTAD debe ofrecer apoyo analítico y técnico a los países en desarrollo con respecto al programa incorporado y a otras posibles esferas de negociación. UN 136- ينبغي للأونكتاد أن يقدم الدعم التحليلي والتقني للبلدان النامية على صعيد جدول الأعمال الكامن في المفاوضات وفي مجالات التفاوض المحتملة الأخرى.
    otras posibles cuestiones son: UN وتشمل المواضيع المحتملة الأخرى ما يلي:
    Se han logrado progresos, en forma de cooperación internacional, para el desarrollo de un ciclo de combustible y de reactores resistentes a la proliferación y mediante el reconocimiento de otras posibles fuentes de energía, como las células de hidrógeno y la fusión nuclear. UN وقد تم إحراز تقدم في شكل تعاون دولي بشأن تطوير دورة وقود ومفاعلات مقاومة للانتشار، والاعتراف بالمصادر المحتملة الأخرى للطاقة، مثل خلايا الهيدروجين والانشطار النووي.
    Se debe examinar además todas las otras posibles opciones. UN ومن الواجب أن تُدرس أيضا كافة الخيارات الممكنة الأخرى.
    Del mismo modo, no se tuvieron en cuenta otras posibles causas del aumento de los trastornos mentales entre la población. UN وبالمثل، لم تراع إيران الأسباب الممكنة الأخرى لارتفاع حالات الاضطرابات العقلية لدى سكانها.
    otras posibles fuentes de datos relacionados con la IED son las fuentes administrativas, como los organismos de fomento de la inversión, las oficinas de recaudación fiscal, los mercados de valores y las autoridades estadísticas nacionales. UN وتشمل المصادر الممكنة الأخرى للبيانات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر: المصادر الإدارية كهيئات تشجيع الاستثمار، ومكاتب إيرادات الضريبة؛ ومكاتب البورصة وأجهزة الإحصاء الوطنية.
    La Mesa se propone examinar a su debido tiempo otras posibles modalidades de participación del sector privado en el proceso de financiación del desarrollo. UN ويعتزم المكتب النظر في الوقت المناسب في إجراءات ممكنة أخرى تتعلق بمساهمة القطاع الخاص واشتراكه في عملية تمويل التنمية.
    vi) otras posibles medidas que puedan estimarse necesarias y oportunas. UN `6` اتخاذ تدابير محتملة أخرى يمكن اعتبارها ضرورية أو مناسبة.
    Hay otras posibles aplicaciones civiles y científicas para las cuales el régimen de verificación del TPCEN podría utilizarse. UN وهناك تطبيقات مدنية وعلمية محتملة أخرى يمكن الاستفادة فيها بنظام التحقق الخاص بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La Comisión observó que había examinado varias otras posibles medidas en períodos de sesiones anteriores, pero había decidido no seguir haciéndolo en el período de sesiones en curso por diversas razones, entre ellas reservas expresadas en períodos de sesiones anteriores y la necesidad de orientación o de nuevos mandatos de la Asamblea General. UN وأشارت اللجنة إلى أنها نظرت في عدد من التدابير الأخرى الممكنة في دورات سابقة ولكنها قررت أن لا تنظر فيها ثانية في الدورة الحالية وذلك لأسباب مختلفة من بينها التحفظات التي أبديت في الدورات السابقة والحاجة إلى الإرشاد وإلى ولايات أخرى من الجمعية العامة.
    En cuanto tal, puede servir para estimular el debate sobre otras posibles medidas con ese fin. UN وبهذا الوصف، يمكن أن يكون الاقتراح مفيدا في حفز النقاش بشأن تدابير أخرى ممكنة تُتخذ لهذا الغرض.
    Bueno, pues si no es cólera entonces, basándome en una rápida búsqueda en Internet las otras posibles explicaciones, ordenadas de más a menos probable son enfermedad de Hirschsprung, botulismo, un parásito de 9 metros o la ingestión accidental de capullos de crisantemo. Open Subtitles ان لم يكن كوليرا فطبقاً لبحث انترنتيّ سريع التفسيرات الأخرى المحتملة
    Algunas delegaciones se refirieron también a otras posibles cuestiones intersectoriales, tales como las obligaciones internacionales de los Estados, la seguridad nacional o la responsabilidad de las personas. UN كما أشارت بعض الوفود إلى قضايا شاملة أخرى محتملة مثل الالتزامات الدولية للدول أو الأمن القومي أو مسؤولية الأفراد.
    En otras posibles estructuras, algunas entidades certificadoras pueden actuar en plano de igualdad con otras entidades certificadoras. UN وفي بنى أخرى يمكن تصورها، يمكن أن تعمل جميع سلطات التصديق على قدم المساواة بعضها مع البعض الآخر.
    El PNUMA procurará interpretar mejor sus actuales alianzas con organizaciones no gubernamentales interesadas y cómo encajan en los mecanismos para la ejecución del programa del PNUMA y determinará otras posibles alianzas capaces de reforzar esos mecanismos. UN وسيعمل اليونيب على إيجاد تفهم أفضل للشراكات القائمة مع أصحاب المصلحة غير الحكوميين وكيفية إدخالها بشكل مناسب في آليات تنفيذ برنامج اليونيب، وتحديد الشراكات الإضافية الممكنة التي تستطيع مواصلة تعزيز تلك الآليات.
    Las víctimas de delitos como los que se cometieron contra el Sr. Benali no podían acudir a los tribunales nacionales ni acceder a otras posibles vías de recurso previstas en el derecho interno para obtener una reparación. UN ولم تُتح لضحايا جرائم مثل الجرائم التي ارتُكبت في حق السيد بن علي إجراءات قضائية أمام المحاكم المحلية أو سُبل قانونية ممكنة منشأة وفقاً للقانون الوطني لجبر الضرر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد