Estamos dispuestos a examinar con otros Estados Miembros otras propuestas con un espíritu de flexibilidad máxima y comprensión. | UN | وإننا مستعدون لمناقشة مقترحات أخرى مع الدول اﻷعضاء على أساس أقصى ما يمكن من المرونة والتفهم. |
otras propuestas estaban relacionadas con la aplicación a corto plazo de los principios y no con sus metas a más largo plazo. | UN | وثمة مقترحات أخرى عُنيت بالتطبيق القصير اﻷجل للمبادئ أكثر مما عُنيت باﻷهداف الطويلة اﻷجل. |
Al mismo tiempo, estamos dispuestos a considerar otras propuestas para asegurar una base de recursos sólida y estable. | UN | وفي نفس الوقت، نحن على استعداد للنظر في اقتراحات أخرى لكفالة قاعدة سليمة ومستقرة للموارد. |
No obstante, la Secretaría está dispuesta a oír otras propuestas sobre esta cuestión. | UN | غير أن الأمانة العامة تتقبل أي اقتراحات أخرى في هذا الصدد. |
Igualmente resultan alentadoras otras propuestas sobre formas innovadoras de financiación para el desarrollo destinadas a generar fuentes adicionales de financiación. | UN | وبالمثل، فإن المقترحات الأخرى بشأن الأشكال التجديدية لتمويل التنمية من أجل توفير مصادر تمويل إضافية مقترحات مشجعة. |
Muchas otras propuestas contenidas en este informe tendrían una incidencia muy positiva en los potenciales beneficios del calendario. | UN | سوف تؤثر العديد من الاقتراحات الأخرى الواردة في هذا التقرير بإيجابية على الفوائد المحتملة للتقويم. |
Recordamos también que debían haberse presentado a la Conferencia otras propuestas que fueron retiradas debido a la falta de progresos en el Comité ad hoc. | UN | ونحن نتذكر أيضا أن هناك مقترحات أخرى كانت ستعرض على مؤتمرنا ثم سحبت بسبب عدم تباطؤ العمل داخل اللجنة المخصصة. |
En este contexto, no nos negamos a considerar otras propuestas sobre posibles formas de resolver esta cuestión. | UN | وإننا، في هذا السياق، لا نرفض النظر في مقترحات أخرى بشأن كيفية حل هذه المسألة. |
Tenemos la propuesta de programa de trabajo del Grupo de los 21 y también hemos recibido otras propuestas. | UN | ومطروح للمناقشة الاقتراح المتعلق ببرنامج العمل المقدم من مجموعة اﻟ ١٢ ولدينا مقترحات أخرى. |
También había otras propuestas o recomendaciones que por falta de tiempo no fue posible incluir en esta sección. | UN | ولقد كانت هناك مقترحات أخرى لم يكن من الممكن إدراجها في هذا الفرع بسبب ضيق الوقت. |
Sin embargo, está dispuesta a considerar otras propuestas al respecto. | UN | غير أنه مستعد للنظر في مقترحات أخرى بشأن هذه المسألة. |
Se han formulado otras propuestas en las que se insta a emprender sin demora negociaciones para la eliminación completa de las armas nucleares. | UN | وكانت هناك مقترحات أخرى حثت على التبكير ببدء مفاوضات للقضاء التام على اﻷسلحة النووية. |
otras propuestas consisten en ampliar la licencia de maternidad a seis meses, con una distribución equitativa entre los padres, además de muchas otras. | UN | وتشمل اقتراحات أخرى تمديد إجازة الأمومة إلى ستة أشهر لكي تتوزَّع بالتساوي بين الآباء والأمهات، وما هو أكثر من ذلك. |
Suecia presentó a la Asamblea General en su cuadragésimo cuarto período de sesiones otras propuestas relativas a un proyecto de convención. | UN | وقدمت السويد الى هذه الجمعية، خلال دورتها الرابعة واﻷربعين اقتراحات أخرى بشأن مشروع الاتفاقية. |
Suecia presentó a la Asamblea General en su cuadragésimo cuarto período de sesiones otras propuestas relativas a un proyecto de convención. | UN | وقدمت السويد الى هذه الجمعية، خلال دورتها الرابعة واﻷربعين اقتراحات أخرى بشأن مشروع الاتفاقية. |
31. otras propuestas y enmiendas de fondo | UN | المادة 31 المقترحات الأخرى والتعديلات الموضوعية |
31. otras propuestas y enmiendas de fondo | UN | المادة 31 المقترحات الأخرى والتعديلات الموضوعية |
31. otras propuestas y enmiendas de fondo | UN | المادة 31 المقترحات الأخرى والتعديلات الموضوعية |
Algunos representantes reiteraron su entendimiento de que el Comité Especial no se limitaría a las opciones incluidas en el texto refundido, sino que examinaría también otras propuestas presentadas durante el proceso de negociación. | UN | وأكد بعض الممثلين مجددا الفهم بأن اللجنة المخصصة لن تقصر نظرها على الخيارات الواردة في النص المدمج لكنها ستنظر أيضا في الاقتراحات الأخرى التي ستقدم أثناء عملية التفاوض. |
El Presidente pregunta a las delegaciones que están en contra de la sugerencia formulada en el párrafo 104 del documento A/CN.9/470 si tienen otras propuestas para reemplazarla. | UN | وسأل عما إن كانت لدى أي من الوفود التي اعترضت على الاقتراح الوارد في الفقرة 104 من الوثيقة A/CN.9/470 اقتراحات بديلة. |
El Grupo de Trabajo también examinó otras propuestas presentadas por las delegaciones. | UN | ونظر الفريق العامل أيضا في مقترحات إضافية مقدمة من الوفود. |
El Representante fue informado de que se habían formulado otras propuestas para mejorar la coordinación y consolidar las actividades de los diversos órganos pertinentes. | UN | وقد أُبلغ الممثل بأن هناك اقتراحات إضافية لتحسين التنسيق وتدعيم أنشطة مختلف الهيئات ذات الصلة. |
En consecuencia, la Comisión Consultiva recomienda que se solicite al Secretario General que presente otras propuestas. | UN | لذا توصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم مقترحات بديلة. |
otras propuestas de enmiendas al Protocolo de Kyoto | UN | تعديلات أخرى مقترح إدخالها على بروتوكول كيوتو |
Una delegación preguntó sobre la procedencia de evaluar la prioridad y la urgencia de las nuevas propuestas en comparación con otras propuestas debatidas por el Comité Especial. | UN | واستفسر وفد من الوفود عن تقييم أولوية المقترحات الجديدة ومدى إلحاحها مقارنة بالمقترحات الأخرى المناقشة في اللجنة. |
Estas propuestas serían transmitidas a la Alta Comisionada para que las examinase y se invitó a las delegaciones a presentar otras propuestas a la secretaría por escrito. | UN | وستعرض هذه الاقتراحات على المفوض السامي لينظر فيها، كما دُعيت الوفود إلى تقديم مزيد من المقترحات كتابة إلى الأمانة. |
Es posible que haya otras propuestas a esos efectos en el futuro. | UN | وقد يُقدم مستقبلا المزيد من الاقتراحات لهذه الغاية. |
Las otras propuestas a las que se refiere el párrafo 56 están sujetas a la salvedad que figura en la última oración del párrafo 47. | UN | وتعتبر المقترحات البديلة التي تنص عليها الفقرة ٥٦ مرهونة بالتحذير الوارد في الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٤٧. |
La propuesta italiana tiene por objeto reducir las rivalidades y promover un clima de mayor armonía. Las otras propuestas aumentarían, en cambio, la competencia entre los países. | UN | ٠٢ - إن مقصد الاقتراح الايطالي هو تخفيف حدة التنافس وتهيئة مناخ يسوده قدر أكبر من الوئام، أما المشاريع اﻷخرى فهي تزيد، بدلا من ذلك، من حدة التنافس فيما بين الدول. |
otras propuestas importantes se refieren a los métodos y procedimientos de trabajo del Consejo de Seguridad y de su proceso de toma de decisiones, incluido el veto. | UN | وهناك مقترحات هامة أخرى تتطرق إلى أساليب عمل مجلس اﻷمن وإجراءاته، وإلى عملية صنع القرار فيه، بما في ذلك حق النقض. |