ويكيبيديا

    "otras razones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أسباب أخرى
        
    • لأسباب أخرى
        
    • أسباب إضافية
        
    • الأسباب الأخرى
        
    • أمور أخرى
        
    • لأية أسباب
        
    • أسس أخرى
        
    • بخﻻف ذلك
        
    • نحو آخر
        
    • سبب آخر
        
    • أسباباً أخرى
        
    • أسبابا أخرى
        
    • دوافع أخرى
        
    • غير ذلك من الأسباب
        
    • مبررات أخرى
        
    Tenemos otras razones para haber participado tan activamente en las iniciativas de establecimiento de la paz en nuestra subregión. UN وقد دفعتنا أيضا أسباب أخرى لكي نكون بهذا النشاط في مجال صنع السلام في منطقتنا الفرعية.
    También pueden tomarse en consideración otras razones justificadas, con sujeción a las necesidades del departamento. UN ويمكن النظر أيضا في أسباب أخرى لها ما يبررها، بشرط تلبية المتطلّبات الإدارية.
    Existen otras razones por las que la realidad administrativa de las Naciones Unidas dista de ser perfecta: UN وهناك أسباب أخرى جعلت واقع اﻹدارة باﻷمم المتحدة يدنو عن مستوى الكمال:
    Los refugiados también pueden trasladarse a otros países porque no disfrutan de una protección eficaz o por otras razones. UN وقد يتجهون أيضاً إلى بلدان أخرى إما لأنهم لا يحصلون على الحماية الفعلية أو لأسباب أخرى.
    Existen otras razones que, en función del sentido práctico y económico, abonan la candidatura de Viena. UN وهناك أسباب إضافية أيضاً تؤيد ترشيح فيينا وتتعلق بالجوانب العملية وبمردودية التكاليف.
    Entre otras razones debido al carácter complejo del tema, opinamos que sería mejor que las negociaciones se celebren en el ámbito de la Conferencia de Desarme. UN ومن الأسباب الأخرى الناتجة عن تعقد الموضوع، نعتقد في وجوب إجراء المفاوضات بصورة سليمة في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Entre otras razones, esta situación es producto de la reticencia de la mujer a trabajar en organizaciones tradicionales con estructuras donde predominan los hombres. UN والأسباب تتضمن من بين أمور أخرى التحفظ على المرأة فيما يتعلق بالعمل في المنظمات التقليدية ذات الهياكل التي يسيطر عليها الرجل.
    En ningún caso se podrá acusar a nadie de haber cometido un delito por razones políticas u otras razones inapropiadas o para evitar la aplicación de la amnistía. UN ولا توجه، بأي حال، تهم بالجرائم تستند الى أسباب سياسية أو الى أسباب أخرى غير وجيهة، أو تستهدف الافلات من تطبيق العفو.
    Existen otras razones por las cuales ciertas categorías de productos pueden figurar en varios programas. UN وهناك أسباب أخرى تفسر السبب في امكان انتشار فئات منتجات معينة في البرامج كلها.
    También hay otras razones que mucha gente desconoce. UN وهناك أيضا أسباب أخرى ليست معروفة لدى أُناس عديدين.
    De no haber otras razones que justifiquen su mantenimiento, se recomienda su supresión. UN ويوصى بإنهاء هذه النواتج ما لم تكن هناك أسباب أخرى تبرر استمرارها.
    Existen otras razones para que nos sintamos complacidos de estar en Nairobi. UN وهناك أسباب أخرى تجعلنا نسعد بمقرنا في نيروبي.
    otras razones son las condiciones de trabajo a menudo difíciles en que se ejecutan los programas para refugiados. UN وثمة أسباب أخرى تتمثل في صعوبات العمل التي كثيرا ما تصحب تنفيذ برامج اللاجئين.
    Ahora bien, las autoridades públicas pueden decidir prestar apoyo por otras razones, por ejemplo a fin de atraer capitales. UN بيد أن السلطات العمومية قد تقرر تقديم الدعم لأسباب أخرى من بينها على سبيل المثال اجتذاب رؤوس الأموال.
    Seguirá en vigor hasta que sea reemplazada por nuevas disposiciones jurídicas o sea derogada por otras razones. UN وسيظل ساريا إلى أن تحل محله أحكام وضعية جديدة أو يبطل لأسباب أخرى.
    Deben aducirse otras razones que demuestren que estas personas concretas estarían en peligro. UN بل يجب تقديم أسباب إضافية توضح أنهم سوف يكونون معرضين شخصياً للخطر.
    Debe haber otras razones que hagan pensar que el interesado estaría personalmente en peligro. UN ويجب أن تكون هناك أسباب إضافية تحمل على الاعتقاد أنه سيكون معرضاً لخطر التعذيب شخصياً.
    Las otras razones que explican el número relativamente bajo de mujeres que acceden a cargos electivos son la pobreza, la cultura y la violencia basada en el género. UN وتشمل الأسباب الأخرى لانخفاض أعداد النساء نسبياً في المناصب الانتخابية الفقرَ والثقافة والعنف ضد المرأة.
    Se aplican continuamente medidas para eliminar otras razones de las diferencias salariales entre hombres y mujeres. UN وتنفذ تدابير متواصلة لاستئصال الأسباب الأخرى لوجود فروق في الأجور بين النساء والرجال.
    Se dice que ese fenómeno consume un monto estimado de 6.000 millones de ringgit malayos, es decir 1.500 millones de dólares, debido, entre otras razones, a la falta de productividad, los gastos médicos, los gastos de gestión y los daños materiales. UN ويقال إن هذه الظاهرة تستهلك ما يقدر بمبلغ 6 بلايين رينغيت ماليزية، أو 1.5بليون دولار، جراء الخسارة الناجمة في الإنتاجية، والتكاليف الطبية، وتكاليف الإدارة وتدمير الممتلكات، في جملة أمور أخرى.
    v) Por cualesquiera otras razones especificadas en la carta de nombramiento; o UN ' 5` لأية أسباب أخرى محددة في عقد العمل؛
    Puede haber también otras razones para que se libere a un detenido. UN وهناك أيضاً أسس أخرى يمكن أن ينبني عليها قرار الإفراج.
    También se puede cerrar el caso si el funcionario jubila o se separa del servicio por otras razones antes de que concluyan las actuaciones para la aplicación de medidas disciplinarias, pues el Secretario General carece de facultades para imponer medidas disciplinarias a los ex funcionarios. UN ويمكن أيضا إقفال الحالة عندما يتقاعد الموظف أو تنتهي خدمته من المنظمة على نحو آخر قبل التوصل إلى قرار بشأن الإجراءات التأديبية، حيث أنه ليس للأمين العام سلطة فرض تدابير تأديبية على الموظفين السابقين.
    La residencia temporal sin la familia por razones de estudio o de trabajo u otras razones semejantes no afectará a la pertenencia a esa familia. UN ولن تؤثر اﻹقامة المؤقتة بعيدا عن اﻷسرة بسبب الدراسة أو العمل أو ﻷي سبب آخر مماثل على العضوية في هذه اﻷسرة.
    Estoy seguro de que había muchas otras razones. Quería creer en la magia. Open Subtitles أوه، أنا متأكد من أنه كانت هناك أسباباً أخرى
    Las verdaderas razones que alientan este comportamiento son de tipo político y no otras razones, tal como alega la Comisión Especial en su informe. UN واﻷسباب اﻷساسية وراء ذلك هي أسباب سياسية، وليست أسبابا أخرى كما تدعي اللجنة الخاصة في تقريرها.
    No estoy tratando de seducir o tener otras razones . Open Subtitles أنا لا أسعى لإغواء أو لديك دوافع أخرى.
    En el período del que se informa, se ha constatado que, de cada cinco delitos contra mujeres, uno ha estado motivado por celos u otras razones de orden doméstico. UN 45 - وأضاف أنه خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تبيَّن أن جريمة من كل خمس جرائم ضد النساء دافعها الغيرة أو غير ذلك من الأسباب العائلية.
    De no haber otras razones que justifiquen mantenerlos, se recomienda su supresión. UN وفي حال عدم وجود مبررات أخرى تستدعي مواصلتها، يوصى بإنهائها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد