ويكيبيديا

    "otras regiones a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المناطق الأخرى على
        
    • مناطق أخرى على
        
    • المناطق الأخرى إلى
        
    • الأقاليم الأخرى إلى
        
    • مناطق أخرى لحضور
        
    Instamos a otras regiones a que sigan el ejemplo de la CEDEAO e impongan moratorias similares. UN ونحن نحث المناطق الأخرى على أن تحذو حذو الجماعة بأن تفرض وقفا اختياريا مماثلا.
    La SHIRBRIG también está ayudando a otras regiones a desarrollar fuerzas de reserva. UN وقال إن الفرقة تقوم أيضا بمساعدة بعض المناطق الأخرى على تطوير قوتها المتأهبة.
    En relación con el proceso de examen de Durban, el Relator Especial alienta a otras regiones a que realicen el mismo análisis, con la participación de los gobiernos, de la sociedad civil y de expertos. UN ويحث المقرر الخاص، في سياق عملية استعراض برنامج عمل ديربان، المناطق الأخرى على إجراء التحليل ذاته بمشاركة الحكومات والمجتمع المدني والخبراء من الأفراد.
    Se alentará a las instituciones nacionales de otras regiones a que aprendan de las experiencias de sus homólogos regionales. UN وسوف تشجع المؤسسات الوطنية في مناطق أخرى على التعلّم من تجارب نظرائهم الإقليميين الآخرين.
    El país celebra el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en América Latina y el Caribe, el Pacífico meridional, Asia sudoriental, Asia central, África y Mongolia y exhorta a otras regiones a que sigan ese ejemplo. UN ويرحب بلده بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وجنوب المحيط الهادئ، وجنوب شرق آسيا، وآسيا الوسطى، وأفريقيا، ومنغوليا ويدعو المناطق الأخرى إلى أن تحذو حذوها.
    El establecimiento del Centro de Bruselas es un primer paso hacia la aplicación de un enfoque análogo en otras regiones a lo largo de los próximos dos años, con miras a hacer un uso más eficiente y rentable de los recursos disponibles para fortalecer la labor de comunicaciones de la Organización fuera de la Sede. UN وكان إنشاء هذا المركز في بروكسل خطوة أولى نحو تطبيق نهج مشابه في المناطق الأخرى على مدار السنتين القادمتين، بغية استغلال الموارد المتاحة بصورة أكثر كفاءة وفعالية من حيث التكلفة من أجل تعزيز أنشطة الاتصالات التي تقوم بها المنظمة في الميدان.
    Además, celebró la asociación forjada entre las Naciones Unidas y la Unión Africana para elaborar un marco normativo continental de reforma del sector de la seguridad y alentó a otras regiones a que consideraran la posibilidad de establecer asociaciones de ese tipo a fin de facilitar en mayor medida el intercambio de las experiencias recogidas y las mejores prácticas. UN ورحب بالشراكة القائمة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لوضع إطار لسياسات إصلاح قطاع الأمن على صعيد القارة، وشجَّع المناطق الأخرى على النظر في إمكانية إقامة شراكات من هذا القبيل بهدف تيسير تبادل الدروس المستفادة والممارسات الفضلى.
    El Consejo de Seguridad alienta a otras regiones a que consideren la posibilidad de establecer asociaciones de ese tipo a fin de facilitar en mayor medida el intercambio de las experiencias recogidas y las mejores prácticas y elaborar marcos regionales de apoyo a la reforma del sector de la seguridad, en que se refleje la participación de las organizaciones regionales y subregionales. UN ويشجع مجلس الأمن المناطق الأخرى على النظر في إمكانية إقامة شراكات من هذا القبيل بهدف تيسير تبادل الدروس المستفادة والممارسات الفضلى، ووضع أطر إقليمية لدعم أنشطة إصلاح قطاع الأمن بما يعكس مشاركة المنظمات الإقليمية والمنظمات غير الإقليمية.
    El Consejo alienta a otras regiones a que consideren la posibilidad de establecer asociaciones de ese tipo a fin de facilitar en mayor medida el intercambio de las experiencias recogidas y las mejores prácticas y elaborar marcos regionales de apoyo a la reforma del sector de la seguridad, en que se refleje la participación de las organizaciones regionales y subregionales. UN ويشجع المجلس المناطق الأخرى على النظر في إمكانية إقامة شراكات من هذا القبيل بهدف تيسير تبادل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات، ووضع أطر إقليمية لدعم أنشطة إصلاح قطاع الأمن بما يجسد مشاركة المنظمات الإقليمية والمنظمات غير الإقليمية.
    17. Los Estados participantes en la Reunión de HONLEA, África, deben alentar a los organismos de represión de los países de origen de otras regiones a que participen como observadores en las reuniones de HONLEA, África, y en acontecimientos regionales similares y que compartan su experiencia y recomendaciones con el fin de reforzar la cooperación operacional directa. UN 17- ينبغي للدول المشاركة في اجتماع هونليا في أفريقيا أن تشجّع أجهزة إنفاذ القانون في بلدان المنشأ الرئيسية في المناطق الأخرى على المشاركة بصفة مراقب في اجتماعات هونليا في أفريقيا وفي الأنشطة الإقليمية المشابهة، وعلى تبادل الخبرات والتوصيات بغية تعزيز التعاون العملياتي المباشر.
    22. La Sra. Nyirinkindi Katungye (Uganda) dice que su Gobierno apoya los esfuerzos encaminados al establecimiento de zonas libres de armas nucleares en América Latina y el Caribe, el Pacífico Sur, Asia Sudoriental, África y Mongolia, y exhorta a otras regiones a establecer zonas de ese tipo. UN 22 - السيدة نيرينكيندي كاتونغي (أوغندا): قالت إن حكومتها تدعم الجهود الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومنطقتي جنوب المحيط الهادئ وجنوب شرق آسيا وفي أفريقيا ومنغوليا وتحثّ المناطق الأخرى على إنشاء مناطق مماثلةأن تسلك النهج نفسه.
    La iniciativa del Tratado del Tlatelolco inspiró a otras regiones a seguir el mismo camino. UN وحفزت معاهدة تلاتيلولكو مناطق أخرى على اتباع المسار نفسه.
    Las lecciones aprendidas y la experiencia obtenida con el mencionado proyecto de la UNODC en los Balcanes occidentales se utilizarán para ayudar a países de otras regiones a determinar y subsanar las deficiencias en materia de reunión y el análisis de datos sobre delincuencia y justicia penal. UN وسيُستفاد من العبر المستخلصة والخبرات المكتسبة من مشروع المكتب المذكور أعلاه في منطقة غرب البلقان، لأغراض مساعدة البلدان الواقعة في مناطق أخرى على تحديد وسد الثغرات التي تتخلل عملية جمع وتحليل البيانات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية.
    El país celebra el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en América Latina y el Caribe, el Pacífico meridional, Asia sudoriental, Asia central, África y Mongolia y exhorta a otras regiones a que sigan ese ejemplo. UN ويرحب بلده بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وجنوب المحيط الهادئ، وجنوب شرق آسيا، وآسيا الوسطى، وأفريقيا، ومنغوليا ويدعو المناطق الأخرى إلى أن تحذو حذوها.
    c) Invitó a otras regiones a que considerasen, con arreglo a sus prioridades, el establecimiento de un mecanismo consultivo similar; UN (ج) دعا المناطق الأخرى إلى النظر في إنشاء آلية تشاورية مشابهة، تتوافق مع أولوياتها؛
    También se le pide que continúe prestando apoyo a la ejecución del Programa de Ciudades de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y se invita a los gobiernos de otras regiones a que fortalezcan sus órganos consultivos similares. UN ويطلب إليها كذلك أن تواصل تقديم الدعم إلى برنامج المدن التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ويدعو الحكومات في الأقاليم الأخرى إلى تقوية هيئات استشارية مماثلة.
    En el contexto del punto del orden del día relativo a la aplicación de las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica en el Oriente Medio, la Conferencia General pide al Director General que invite a expertos del Oriente Medio y otras regiones a un taller técnico sobre salvaguardias, tecnologías de verificación y otras experiencias conexas, en particular experiencias en distintos contextos regionales. UN في سياق بند جدول اﻷعمال المتعلق بتطبيق ضمانات الوكالة في الشرق اﻷوسط، يطلب المؤتمر العام إلى المدير العام أن يدعو خبراء من منطقة الشرق اﻷوسط ومن مناطق أخرى لحضور حلقة عمل تقنية بشأن الضمانات وتكنولوجيات التحقق وما يتصل بذلك من خبرات تشمل الخبرات المكتسبة في سياقات إقليمية شتى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد