ويكيبيديا

    "otras regiones del país" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مناطق أخرى من البلد
        
    • مناطق أخرى في البلد
        
    • أجزاء أخرى من البلد
        
    • مناطق أخرى من البلاد
        
    • أنحاء أخرى من البلد
        
    • مناطق أخرى بالبلد
        
    • المناطق الأخرى في البلد
        
    • المناطق الأخرى من البلد
        
    En otros casos, se dice que los policías involucrados han sido trasladados a otras regiones del país, lo que obstaculiza la marcha de los procedimientos disciplinarios. UN وادعي، في حالات أخرى، أن رجال الشرطة المتورطين نقلوا إلى مناطق أخرى من البلد لعرقلة اﻹجراءات الجنائية.
    La Oficina espera que se adelanten acciones como éstas en otras regiones del país, con la misma cooperación, coordinación y efectividad. UN ويأمل هذا المكتب أن تنفذ إجراءات من هذا النوع في مناطق أخرى من البلد بنفس القدر من التعاون والتنسيق والفعالية.
    En otras regiones del país, varias personas habrían también perdido la vida en las mismas circunstancias. UN وتفيد أنباء بقتل أشخاص كثيرين في الظروف ذاتها في مناطق أخرى من البلد.
    Existen planes de ampliarlo en el futuro a otras regiones del país. UN وترمي الخطط المقبلة الى توسيع نطاق تنفيذ هذا البرنامج ليشمل مناطق أخرى في البلد.
    numerosos zairenses se han refugiado en Rwanda - y, en 1996, 40.000 en la República Unida de Tanzanía - así como en otras regiones del país. UN ولجأ منهم ٠٠٠ ٤٠ إلى تنزانيا في عام ١٩٩٦، وكذلك إلى مناطق أخرى في البلد.
    Sin embargo, el Relator Especial también recibió informes sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias perpetradas por miembros de las fuerzas de seguridad en otras regiones del país. UN ومع ذلك، أُبلغ المقرر الخاص أيضاً بحدوث حالات إعدام بلا محاكمة أو باجراءات موجزة أو إعدام تعسفي قام بها أفراد من قوات اﻷمن في أجزاء أخرى من البلد.
    Sin embargo, en otras regiones del país se han incrementado cada vez más los niveles de vulnerabilidad y dificultad. UN إلا أن مناطق أخرى من البلاد عانت على نحو متزايد من مستويات مرتفعة من الضعف والمشقة.
    Se produjeron disturbios esporádicos en otras regiones del país. UN وكانت هناك اضطرابات متناثرة في أنحاء أخرى من البلد.
    En otras regiones del país se llevaron a cabo actividades análogas. UN وأُجريت فعاليات مماثلة في مناطق أخرى من البلد.
    Deseaban saber si los resguardos ocupaban el 25% del territorio colombiano o si había comunidades indígenas concentradas en otras regiones del país. UN وسأل اﻷعضاء عما إذا كانت المحميات تشغل ٥٢ في المائة من اﻷراضي الكولومبية، وعما إذا كان هناك أفراد من السكان المحليين يتركزون في مناطق أخرى من البلد.
    A finales de 2000, entró en funciones el primer Juzgado especializado en violencia doméstica y sexual en el Segundo Circuito Judicial de San José, como una experiencia piloto que luego pueda extenderse a otras regiones del país. UN ففي أواخر عام 2000، بدأ العمل في أول محكمة متخصصة في العنف المنزلي والجنسي بالدائرة القضائية الثانية في سان خوسيه، على سبيل التجربة الرائدة التي يمكن تطبيقها بعد ذلك في مناطق أخرى من البلد.
    El programa piloto se está aplicando durante tres años, tras los cuales, según las experiencias obtenidas y las prácticas recomendadas, se ampliará a otras regiones del país. UN ويجري تنفيذ البرنامج الآن على أساس تجريبي لمدة ثلاث سنوات، وسيتم بعدها استنادا إلى الدروس المستفادة وأفضل الممارسات توسيع نطاقه ليشمل مناطق أخرى من البلد.
    Colombia también creó una dependencia nacional de protección de los periodistas para brindar equipo y una asistencia material de protección, como teléfonos móviles, vehículos blindados, evacuaciones de emergencia y traslados a otras regiones del país o al extranjero en el marco de los programas de protección de testigos. UN وأنشأت كولومبيا كذلك وحدة وطنية معنية بحماية الصحفيين لتوفير المعدات وأشكال أخرى من المساعدة المادية لحماية للصحفيين، كالهواتف النقالة والمركبات المصفحة وعمليات الإجلاء في حالات الطوارئ والنقل إلى مناطق أخرى من البلد أو إلى الخارج في إطار برامج حماية الشهود.
    Sobre la base de esta satisfactoria experiencia, el UNICEF-Perú está proponiendo iniciativas análogas en otras regiones del país. UN 24 - ويستغل مكتب اليونيسيف في بيرو حاليا هذه التجربة الناجحة في الدعوة إلى التوسع في هذه المبادرات بحيث تشمل مناطق أخرى من البلد.
    13. Un acuerdo alcanzado en reuniones de los partidos políticos celebradas los días 16 y 18 de febrero para constituir las instituciones de transición el 22 de febrero se frustró de resultas de un repentino estallido de violencia que se produjo el 21 de febrero en Kigali y en otras regiones del país. UN ١٣ - ونتيجة لاندلاع أعمال العنف فجأة ابتداء من يوم ٢١ شباط/فبراير في كيغالي وفي مناطق أخرى من البلد تعرض اتفاق تم التوصل إليه في اجتماعات عقدتها اﻷحزاب السياسية يومي ١٦ و ١٨ شباط/فبراير بشأن إنشاء المؤسستين الانتقاليتين يوم ٢٢ شباط/فبراير للانتكاس.
    Actualmente el proyecto está funcionando en la región de Dublín y en el curso de los próximos doce a dieciocho meses se prevé su aplicación en otras regiones del país. UN وتنفّذ هذه العملية في الوقت الحالي في منطقة دبلن وسوف يجري توسيع نطاقها إلى مناطق أخرى في البلد خلال فترة الـ 12 إلى 18 شهرا القادمة.
    El Ministerio está tratando de ampliar ese proyecto piloto a otras regiones del país. UN وتحاول الوزارة توسيع هذا المشروع التجريبي ليشمل مناطق أخرى في البلد.
    No obstante, las mujeres de otras regiones del país siguen pagando por los procesos, los exámenes y la atención relacionada con los certificados médicos forenses, lo que significa que, desde un punto de vista económico, la justicia sigue siendo inaccesible para las víctimas pobres. UN ولكن النساء في أجزاء أخرى من البلد تظل تدفع لهذه العملية وللفحوص وللرعاية المتصلة بشهادات الطب الشرعي، مما يعني أن العدالة تظل غير مفتوحة مالياً أمام الضحايا الفقراء.
    Este programa se incrementará durante 2012 incorporando 2.000 nuevas adolescentes a la atención especializada y se implementarán nuevos proyectos en otras regiones del país. UN وسيتم توسيع نطاق البرنامج في عام 2012 كي يوفر المساعدة المتخصصة إلى 000 2 مراهق إضافي، وستُستهل مشروعات جديدة في مناطق أخرى من البلاد.
    Está previsto que esta iniciativa se extrapole a otras regiones del país, tanto a hospitales provinciales como de distrito, labor que se está llevando a cabo en el marco de una iniciativa de colaboración entre el Gobierno de Kenya y el centro de consultas y exámenes voluntarios de Liverpool. UN والنية معقودة على تكرار هذه المبادرة في أنحاء أخرى من البلد في مستشفيات الأقاليم والمناطق على حد سواء - ويجري الاضطلاع بهذا العمل عن طريق مبادرة تعاونية بين الحكومة ومنظمة ليفربول لإسداء المشورة الطوعية والاختبار.
    A nivel terciario, el acceso a la educación se ha ampliado a otras regiones del país gracias a la inauguración de un campus de la Universidad de Guyana en el condado de Berbice en 2000. UN وامتدت إمكانيات الوصول إلى التعليم العالي إلى مناطق أخرى بالبلد مع إنشاء فرع لجامعة غيانا في مقاطعة يربيس في سنة 2000.
    38. Se observó que la limitación mayor a este respecto eran los recursos financieros, especialmente para ampliar las actividades de extensión de los lugares de los proyectos (por ejemplo, los PNA) a otras regiones del país. UN 38- وأشير إلى أن الموارد المالية تشكل أكبر حاجز، لا سيما أمام توسيع نطاق أنشطة التواصل بحيث لا تقتصر على مكان المشاريع (مثل برامج العمل الوطنية للتكيف) وتشمل المناطق الأخرى في البلد.
    Esta actividad se replica en las otras regiones del país. UN ويجري الاضطلاع بأنشطة مماثلة في المناطق الأخرى من البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد