ويكيبيديا

    "otras regiones en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مناطق أخرى في
        
    • المناطق الأخرى في
        
    • مناطق أخرى خلال
        
    • المناطق الأخرى مع
        
    • النامية الأخرى في
        
    • لتشمل مناطق أخرى
        
    También se celebraron reuniones ministeriales parecidas en otras regiones, en particular la de África y la de Asia y el Pacífico. UN وعقدت اجتماعات مماثلة على المستوى الوزاري في مناطق أخرى في مقدمتها أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ.
    Cabe prever que esta iniciativa se extienda a otras regiones en 1997. UN ومن المخطط توسيع هذه المبادرة لتشمل مناطق أخرى في عام ١٩٩٧.
    En 1999 se inició un programa regional de capacitación de mediadores al que asistieron participantes de la región de Europa central y oriental, la CEI y los Estados bálticos; dicho programa se extenderá a otras regiones en el año 2000. UN وقد بدأ في عام 1999 برنامج إقليمي لتدريب أمناء المظالم اشترك فيه أفراد من منطقة أوروبا الوسطى والشرقية وكمنولث الدول المستقلة ودول البلطيق، وسيتم التوسع في هذا البرنامج ليشمل مناطق أخرى في عام 2000.
    La Unión Europea está interesada en una cooperación más estrecha con otras regiones en esta materia. UN والاتحاد الأوروبي يهتم بقيام تعاون وثيق مع المناطق الأخرى في هذا الميدان.
    Si no se dan esos requisitos previos, podríamos aprender de la experiencia de otras regiones en el fomento de la seguridad regional. UN وفي غياب هذه الشروط المسبقة، يمكننا التعلم من خبرات المناطق الأخرى في بناء الأمن الإقليمي.
    La República Árabe Siria ha tomado nota de la decisión del Secretario General de cerrar los centros de información de las Naciones Unidas de Europa occidental para crear un centro regional en Bruselas, que supone un primer paso para aplicar un método similar en otras regiones en los tres próximos años. UN 2 - أحاط وفده علماً بقرار الأمين العام إغلاق مراكز الأمم المتحدة للإعلام في أوروبا الغربية لإنشاء مركز إقليمي واحد في بروكسل، باعتبار ذلك خطوة أولى نحو تطبيق نهج مماثل في مناطق أخرى خلال السنوات الثلاث القادمة.
    El Canadá alienta a que se celebren nuevas consultas entre el Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y los Estados Miembros del Oriente Medio con miras a convocar un foro en el que se examine la experiencia de otras regiones en las que ya hay zonas libres de armas nucleares y la pertinencia para el Oriente Medio. UN وتشجع كندا إجراء المزيد من المشاورات بين المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية والدول الأعضاء في الشرق الأوسط بهدف عقد منتدى بشأن تجارب المناطق الأخرى مع المناطق الحالية الخالية من الأسلحة النووية، وبشأن ملاءمة هذه التجارب لمنطقة الشرق الأوسط.
    La nueva red tendrá un amplio rastro en África, Europa, Oriente Medio y la región de Asia y el Pacífico y también tendrá haces de cobertura de alta potencia sobre otras regiones en Asia. UN كما أن الشبكة الجديدة سوف تتوسع لتصل إلى أفريقيا وأوروبا والشرق الأوسط ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ وتتمتع كذلك بأشعة موقعية عالية الطاقة وممكن تحويلها عبر مناطق أخرى في آسيا.
    La primera línea telefónica es implementada en la región metropolitana, extendiéndose a otras regiones en los años posteriores. UN وفُتح الخط الهاتفي المفتوح الأول في منطقة العاصمة الكبرى ثم توسع ليشمل مناطق أخرى في السنوات التالية.
    Varios Estados habían ayudado a otros de la misma región y de otras regiones en la capacitación del personal de represión. UN وقد ساعدت عدة دول موظفين من نفس المنطقة أو من مناطق أخرى في تدريب موظفي إنفاذ القوانين.
    El PNUMA repetirá los proyectos GEO Cities en otras regiones en 2005. UN وسيكرر برنامج الأمم المتحدة للبيئة مشاريع المدن التابعة لتوقعات البيئة العالمية في مناطق أخرى في عام 2005.
    El alcance de esta investigación sobre las mujeres se extenderá a otras regiones en 2010; UN وسيُوسع نطاق هذا البحث المتعلق بالمرأة ليشمل مناطق أخرى في عام 2010؛
    El modelo de esa red se ampliará a otras regiones en el futuro. UN وسيتم توسيع نموذج شبكة وكالات تشجيع الاستثمار في أفريقيا ليشمل مناطق أخرى في المستقبل.
    otras regiones en Africa, Asia central, los Balcanes y el Cáucaso sufren o se ven amenazadas por este nuevo tipo de conflictos resultantes de la división de los Estados y el resurgimiento de pasiones nacionalistas, étnicas o religiosas. UN كما أن مناطق أخرى في افريقيا وفي وسط آسيا ومن البلقان ومن القوقاز سقطت، أو أوشكت على السقوط، ضحية لصراعات من نوع جديد، تنشأ عن تفكك الدول وعودة ظهور نعرات قومية أو عرقية أو دينية.
    Por esa razón, el despliegue militar de la MONUC se concentrará en la zona oriental, al mismo tiempo que mantendrá un grado de disponibilidad para hacer frente a amenazas en otras regiones en el marco de los recursos de que dispone. UN ولذلك فإن انتشار الأفراد العسكريين التابعين للبعثة سيتركز في الشرق، مع المحافظة في الوقت ذاته على قدر من التأهب لمواجهة الأخطار في مناطق أخرى في حدود الموارد المتاحة لها.
    El Secretario General advierte, sin embargo, que en lo que se refiere a África, el incremento de la capacidad de mantenimiento de la paz de los países africanos no debe conducir a una reducción de la participación de Estados de otras regiones en las operaciones en dicho continente. UN ومع ذلك فإن الأمين العام يحذر فيما يتعلق بأفريقيا، من أن الزيادة في قدرات حفظ السلام لدى البلدان الأفريقية ينبغي ألا تؤدي إلى تخفيض مشاركة الدول من المناطق الأخرى في عمليات حفظ السلام في تلك القارة.
    Al respecto, cabe mencionar que la mitad de los conflictos del mundo y de los esfuerzos de consolidación de la paz se desarrollan en África y que el África al sur del Sáhara sigue a la zaga en relación con otras regiones en cuanto a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن نصف صراعات العالم وجهود حفظ السلام توجد في أفريقيا، وأن بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء لا تزال متخلفة عن المناطق الأخرى في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Latinoamérica, debemos reconocerlo, se está quedando atrás en comparación con otras regiones en cuanto a mejorar la eficiencia energética, pero estamos trabajando para coordinar iniciativas relacionadas con la energía en el marco de la recientemente creada Unión de Naciones Sudamericanas. UN كما ينبغي أن ندرك أن أمريكا اللاتينية متأخرة عن المناطق الأخرى في تحسين كفاءة الطاقة، في حين نعمل من أجل التنسيق بين المبادرات المتصلة بالطاقة في إطار اتحاد بلدان أمريكا الجنوبية المنشأ حديثا.
    Cerca del 66% de los países encuestados informaron de que habían adoptado medidas al respecto, entre ellas, la aprobación de planes de migración, en 49 de los países, y la formulación de planes para redistribuir las actividades socioeconómicas y políticas en otras regiones, en 47 países. UN وأبلغ ما يقرب من 66 في المائة من البلدان في دراسة استقصائية ميدانية أنها قد اتخذت تدابير تشمل اعتماد خطط للهجرة في 49 بلدا ووضع خطط لإعادة توزيع الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية على المناطق الأخرى في 47 بلدا.
    El ACNUDH cuenta con asesores de derechos humanos en cuatro países (Georgia, Pakistán, Somalia y Sri Lanka) financiados con cargo al Fondo Voluntario de Cooperación Técnica de la Oficina o en colaboración con otros organismos y departamentos de las Naciones Unidas y tiene previsto enviar más asesores de derechos humanos a otras regiones en 2006 y 2007. UN ويوجد للمفوضية مستشارون في مجال حقوق الإنسان في أربعة بلدان هي: باكستان وجورجيا وسري لانكا والصومال، يتم تمويلهم إما من صندوق التبرعات للتعاون التقني التابع للمفوضية أو بالتعاون مع وكالات وإدارات الأمم المتحدة الأخرى. ويتوخى نشر مستشارين آخرين في مجال حقوق الإنسان في مناطق أخرى خلال عامي 2006 و 2007.
    El Canadá alienta a que se celebren nuevas consultas entre el Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y los Estados Miembros del Oriente Medio con miras a convocar un foro en el que se examine la experiencia de otras regiones en las que ya hay zonas libres de armas nucleares y la pertinencia para el Oriente Medio. UN وتشجع كندا إجراء المزيد من المشاورات بين المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية والدول الأعضاء في الشرق الأوسط بهدف عقد منتدى بشأن تجارب المناطق الأخرى مع المناطق الحالية الخالية من الأسلحة النووية، وبشأن ملاءمة هذه التجارب لمنطقة الشرق الأوسط.
    Con respecto a la inversión extranjera directa (IED), África todavía está mucho más atrás que otras regiones en desarrollo en la atracción de corrientes privadas. UN وفي مجال الاستثمار المباشر الأجنبي، لا تزال أفريقيا متخلفة عن المناطق النامية الأخرى في جذب تدفقات رؤوس الأموال الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد